Неточные совпадения
— Мне до тебя есть
дело, потому что я прислан за тобою от правителя, и при мне здесь есть
воины и биченосцы. Правитель разгневан, что ты не доставил ему в течение
дня донесений о том, как идет у вас приготовление к тому, чтобы передвинуть верою гору. Епископ же отвечал...
— Да моя теория та: война, с одной стороны, есть такое животное, жестокое и ужасное дело, что ни один человек, не говорю уже христианин, не может лично взять на свою ответственность начало войны, а может только правительство, которое призвано к этому и приводится к войне неизбежно. С другой стороны, и по науке и по здравому смыслу, в государственных делах, в особенности в
деле воины, граждане отрекаются от своей личной воли.
Неточные совпадения
— Неразумная голова, — говорил ему Тарас. — Терпи, козак, — атаман будешь! Не тот еще добрый
воин, кто не потерял духа в важном
деле, а тот добрый
воин, кто и на безделье не соскучит, кто все вытерпит, и хоть ты ему что хочь, а он все-таки поставит на своем.
Месяц встает // И тих и спокоен; // А юноша —
воин // На битву идет. // Ружье заряжает джигит, // И
дева ему говорит: // «Мой милый, смелее // Вверяйся ты року!»
Но, на беду инквизиции, первым членом был назначен московский комендант Стааль. Стааль — прямодушный
воин, старый, храбрый генерал, разобрал
дело и нашел, что оно состоит из двух обстоятельств, не имеющих ничего общего между собой: из
дела о празднике, за который следует полицейски наказать, и из ареста людей, захваченных бог знает почему, которых вся видимая вина в каких-то полувысказанных мнениях, за которые судить и трудно и смешно.
Этот анекдот, которого верность не подлежит ни малейшему сомнению, бросает большой свет на характер Николая. Как же ему не пришло в голову, что если человек, которому он не отказывает в уважении, храбрый
воин, заслуженный старец, — так упирается и так умоляет пощадить его честь, то, стало быть,
дело не совсем чисто? Меньше нельзя было сделать, как потребовать налицо Голицына и велеть Стаалю при нем объяснить
дело. Он этого не сделал, а велел нас строже содержать.
Когда вслед за этими романами мы прочли «Один в поле не
воин», переведенный Благосветловым в «
Деле», — впечатление было огромное.