Неточные совпадения
Да! это свыше сил и воли!..
Я изменил себе и задрожал,
Впервые за всю
жизнь… давно ли
Я трус?.. трус… кто это сказал…
Я сам, и это правда… стыдно, стыдно,
Беги, красней, презренный человек.
Тебя, как и других, к земле прижал наш век,
Ты пред собой лишь хвастался, как видно;
О! жалко… право жалко… изнемог
И
ты под гнетом просвещенья!
Любить…
ты не умел… а мщенья
Хотел… пришел и — и не мог!
«Когда печаль слезой невольной
Промчится по глазам твоим,
Мне видеть и понять не больно,
Что
ты несчастлива с другим.
* * *
Незримый червь незримо гложет
Жизнь беззащитную твою,
И что ж?
я рад, — что он не может
Тебя любить, как
я люблю.
* * *
Но если счастие случайно
Блеснет в лучах твоих очей,
Тогда
я мучусь горько, тайно,
И целый ад в груди моей».
Неточные совпадения
Стародум. Тут не самолюбие, а, так называть, себялюбие. Тут себя
любят отменно; о себе одном пекутся; об одном настоящем часе суетятся.
Ты не поверишь.
Я видел тут множество людей, которым во все случаи их
жизни ни разу на мысль не приходили ни предки, ни потомки.
— Для
тебя это не имеет смысла, потому что до
меня тебе никакого дела нет.
Ты не хочешь понять моей
жизни. Одно, что
меня занимало здесь, — Ганна.
Ты говоришь, что это притворство.
Ты ведь говорил вчера, что
я не
люблю дочь, а притворяюсь, что
люблю эту Англичанку, что это ненатурально;
я бы желала знать, какая
жизнь для
меня здесь может быть натуральна!
—
Ты ведь не признаешь, чтобы можно было
любить калачи, когда есть отсыпной паек, — по твоему, это преступление; а
я не признаю
жизни без любви, — сказал он, поняв по своему вопрос Левина. Что ж делать,
я так сотворен. И право, так мало делается этим кому-нибудь зла, а себе столько удовольствия…
— Хорошо
тебе так говорить; это всё равно, как этот Диккенсовский господин который перебрасывает левою рукой через правое плечо все затруднительные вопросы. Но отрицание факта — не ответ. Что ж делать,
ты мне скажи, что делать? Жена стареется, а
ты полн
жизни.
Ты не успеешь оглянуться, как
ты уже чувствуешь, что
ты не можешь
любить любовью жену, как бы
ты ни уважал ее. А тут вдруг подвернется любовь, и
ты пропал, пропал! — с унылым отчаянием проговорил Степан Аркадьич.
— А эта женщина, — перебил его Николай Левин, указывая на нее, — моя подруга
жизни, Марья Николаевна.
Я взял ее из дома, — и он дернулся шеей, говоря это. — Но
люблю ее и уважаю и всех, кто
меня хочет знать, — прибавил он, возвышая голос и хмурясь, — прошу
любить и уважать ее. Она всё равно что моя жена, всё равно. Так вот,
ты знаешь, с кем имеешь дело. И если думаешь, что
ты унизишься, так вот Бог, а вот порог.