Неточные совпадения
Она мне кинула
взгляд, исполненный любви и благодарности. Я привык к этим
взглядам; но некогда они составляли мое блаженство. Княгиня усадила дочь за фортепьяно; все просили ее спеть что-нибудь, — я молчал и, пользуясь суматохой, отошел к окну с Верой, которая мне хотела
сказать что-то очень важное для нас обоих… Вышло — вздор…
Я подошел к окну и посмотрел в щель ставня: бледный, он лежал на полу, держа в правой руке пистолет; окровавленная шашка лежала возле него. Выразительные глаза его страшно вращались кругом; порою он вздрагивал и хватал себя за голову, как будто неясно припоминая вчерашнее. Я не прочел большой решимости в этом беспокойном
взгляде и
сказал майору, что напрасно он не велит выломать дверь и броситься туда казакам, потому что лучше это сделать теперь, нежели после, когда он совсем опомнится.
Много бы тут надо сказать, но слова ничего не сказали, а
взгляды сказали, что то, чтò надо бы сказать, не сказано.
И в самом деле, может ли женщина надеяться на успех, может ли она нравиться нашим франтам, если с первого
взгляда скажут: elle a 1'air bourgeois [у нее вид мещанки (франц.)] — это выражение, так некстати вкравшееся в наше чисто дворянское общество, имеет однако же ужасную власть над умами — и отнимает все права у красоты и любезности:
Неточные совпадения
Когда доктор уехал, больной что-то
сказал брату; но Левин расслышал только последние слова: «твоя Катя», по
взгляду же, с которым он посмотрел на нее, Левин понял, что он хвалил ее.
— Так сделайте это для меня, никогда не говорите мне этих слов, и будем добрыми друзьями, —
сказала она словами; но совсем другое говорил ее
взгляд.
При
взгляде на тендер и на рельсы, под влиянием разговора с знакомым, с которым он не встречался после своего несчастия, ему вдруг вспомнилась она, то есть то, что оставалось еще от нее, когда он, как сумасшедший, вбежал в казарму железнодорожной станции: на столе казармы бесстыдно растянутое посреди чужих окровавленное тело, еще полное недавней жизни; закинутая назад уцелевшая голова с своими тяжелыми косами и вьющимися волосами на висках, и на прелестном лице, с полуоткрытым румяным ртом, застывшее странное, жалкое в губках и ужасное в остановившихся незакрытых глазах, выражение, как бы словами выговаривавшее то страшное слово — о том, что он раскается, — которое она во время ссоры
сказала ему.
Анна смотрела на худое, измученное, с засыпавшеюся в морщинки пылью, лицо Долли и хотела
сказать то, что она думала, именно, что Долли похудела; но, вспомнив, что она сама похорошела и что
взгляд Долли
сказал ей это, она вздохнула и заговорила о себе.
— Да… нет, постой. Послезавтра воскресенье, мне надо быть у maman, —
сказал Вронский, смутившись, потому что, как только он произнес имя матери, он почувствовал на себе пристальный подозрительный
взгляд. Смущение его подтвердило ей ее подозрения. Она вспыхнула и отстранилась от него. Теперь уже не учительница Шведской королевы, а княжна Сорокина, которая жила в подмосковной деревне вместе с графиней Вронской, представилась Анне.