Неточные совпадения
Ильза, вошедши в комнату, подняла сухощавую
руку над головой Аделаиды, наклонившейся в глубоком смирении, и, не зная, какое приличное варварское имя дать
волшебнице, нашлась, однако ж, следующим образом...
Со страхом пополам решился Голиаф отдаться в плен своей Цирцее [Цирцея — в греческой мифологии
волшебница с острова Эя. Иносказательно: обворожительница.], которая, осторожно притворив за собою дверь и не выпуская его из
рук, села на кресла и посадила его к себе на колена.
Аделаида упрашивала, умоляла его жалобным голосом, чтобы он отпустил к ней ее суженого, целовала его с нежностию, целовала даже его
руки; но когда увидела, что лукавый карла не хотел понимать этих красноречивых выражений и не думал выполнить волю благодетельной
волшебницы, тогда, озлобясь, она решительно стала требовать у него жениха, фон Вердена, щекотала, щипала малютку немилосердо.
Неточные совпадения
Мне памятно другое время! // В заветных иногда мечтах // Держу я счастливое стремя… // И ножку чувствую в
руках; // Опять кипит воображенье, // Опять ее прикосновенье // Зажгло в увядшем сердце кровь, // Опять тоска, опять любовь!.. // Но полно прославлять надменных // Болтливой лирою своей; // Они не стоят ни страстей, // Ни песен, ими вдохновенных: // Слова и взор
волшебниц сих // Обманчивы… как ножки их.
В последний час, и весел, и счастлив, // У ног твоих,
волшебница, я сяду // И вечное «люблю» проговорив, // Из
рук твоих приму я каплю яду;
Испуганные
волшебницы метнулись в сторону, а та, у которой было в
руке предназначенное для королевского дитяти голубиное сердце, уронила его на землю.
Тогда подошла к урне вторая
волшебница. В
руке она держала какую-то длинную серебряную нить.
Вспыхнули очи Мамона. Он только что сватал дочь воеводы Образца за своего сына и получил отказ: неслись уж слухи, потому что мать самого Мамона была
волшебница, которая и сожжена. [Князем Иваном Андреевичем Можайским.] От слов Русалки, ему казалось, шапка на голове его загорелась; он придавил ее могучею
рукой и, горько усмехнувшись, сказал: