Неточные совпадения
Роза была уже у ворот мызы, потому что к воротам подъехал господин Фишерлинг (имя, которое давал себе Паткуль в Швейцарии, во время своего бегства, и удерживал на мызе
друга своего Блументроста, где укрывался
от преследований власти и своих врагов и откуда действовал против них со своими
друзьями и лазутчиками). Бледнея, вспыхивая и дрожа, швейцарка схватила за узду бойкого коня приезжего. Животное без сопротивления ей
отдалось.
Неточные совпадения
—
Друг мой! — сказала она прерывающимся
от волнения голосом. — Вы не должны
отдаваться горю. Горе ваше велико, но вы должны найти утешение.
Все знакомо, но все стало более мелким, ничтожным, здания города как будто раздвинуты ветром,
отдалились друг от друга, и прозрачность осеннего воздуха безжалостно обнажает дряхлость деревянных домов и тяжелое уродство каменных.
Ему было не легче Веры. И он, истомленный усталостью, моральной и физической, и долгими муками,
отдался сну, как будто бросился в горячке в объятия здорового
друга, поручая себя его попечению. И сон исполнил эту обязанность, унося его далеко
от Веры,
от Малиновки,
от обрыва и
от вчерашней, разыгравшейся на его глазах драмы.
Последний не любил высказываться дурно о людях вообще, а о Ляховском не мог этого сделать пред дочерью, потому что он строго отличал свои деловые отношения с Ляховским
от всех
других; но Надя с женским инстинктом отгадала действительный строй отцовских мыслей и незаметным образом
отдалилась от общества Ляховского.
Ибо все-то в наш век разделились на единицы, всякий уединяется в свою нору, всякий
от другого отдаляется, прячется и, что имеет, прячет и кончает тем, что сам
от людей отталкивается и сам людей
от себя отталкивает.