Неточные совпадения
Только с
именем Густава-Адольфа [Густав-Адольф (Густав II Адольф; 1592–1632) — шведский
король; во время господства Швеции в Прибалтике способствовал ее просвещению, создал университет в Дерпте, пользовался симпатиями лифляндского дворянства.] соединяется воспоминание всего прекрасного и великого; он, в одно время защищая свободу мнений и подписывая устав Дерптского университета, бережно снял кровавые пелены с Лифляндии и старался уврачевать ее раны.
Карл успеет переведаться с поляками и саксонцами, только
именем союзниками, но делом враждующими одни против других, разделаться по-солдатски и с Августом,
королем только по названию, уже вполовину побежденным самим собою.
Одно появление
короля в этом войске, одно
имя Карла, победителя русских, датчан, немцев и поляков, есть уже важное приращение сил лифляндской армии, есть залог в ней драгоценный, который будут защищать верные подданные любовью и восторгом, чувствами, теперь в ней уснувшими.
«Во
имя короля и Sant’ officio! // Сим объявляется всем христианам, // Что дон Жуан, маркезе де Маранья, // От церкви отлучается Христовой // И вне законов ныне состоит. // Все для него убежища закрыты, // Не исключая божьих храмов. Всем, // Кому его известно пребыванье, // Вменяется в священный долг о нем // Немедленно начальству донести. // К кому ж он обратится, тот его // Обязан выдать в руки местной власти, // Под спасеньем вечного проклятья, — // Таков над ним церковный приговор». // Барабанный бой.
— Передайте цесаревне, что я от
имени короля заявляю ей, что Франция сумеет поддержать ее в великом деле. Пусть она располагает мной, пусть располагают мной и люди ее партии, но мне все же необходимо снестись по этому поводу с моим правительством, так как посланник, не имеющий инструкции, все равно что незаведенные часы.
Чтобы обогащать казну, судьи опирались сначала на законы; далее, пренебрегая и этой благовидною опорой, стали отнимать только
именем короля, даже комиссии и, наконец, одним именем Гастфера.
Неточные совпадения
Они назвали залив, где мы стояли, по
имени, также и все его берега, мысы, острова, деревни, сказали даже, что здесь родина их нынешнего
короля; еще объявили, что южнее от них, на день езды, есть место, мимо которого мы уже прошли, большое и торговое, куда свозятся товары в государстве.
Кончается пьеса смертью
короля. У его роскошной постели собираются послы от войска, чтобы добиться назначения коронного гетмана… Загорелые, суровые, они пробиваются к
королю и во
имя отчизны требуют решения. Грудь умирающего вздымается, и, судорожно задыхаясь, он произносит:
На третий день раздавались награды лично
королем, и когда первым было объявлено мое
имя,
имя русского, — а к русским тогда благоволили, — весь цирк, где происходило заседание, как один человек встал, и грянули «ура» и «живио».
Державство этому, поверьте, нисколько не помеха, ибо я не знаю ни одного государственного учреждения, которое не могло бы быть сведено к духу евангелия; мудрые государственные строители: Хименесы [Хименес Франциско (1436—1517) — испанский государственный деятель, с 1507 года кардинал и великий инквизитор.], святые Бернарды [св. Бернард Клервосский (1090—1153) — деятель католической церкви аскетического направления.], святые Людовики [св. Людовик —
король Франции в 1226—1270 годах, известный под
именем Людовика IX.], Альфреды [св. Альфред.
— Я мыслю то же самое, — сказал боярин Мансуров. — Безвременная поспешность может усугубить бедствия отечества нашего. Мой ответ пану Гонсевскому: не ждать от нас покорности, доколе не будет исполнено все, что обещано
именем Владислава в договорной грамоте; а нам ожидать ответа и к Москве не ходить, пока не получим верного известия, что
король Сигизмунд изменил своему слову.