Неточные совпадения
Небо — пустынное, голубое, дотла выеденное
бурей. Колючие углы теней, все вырезано из синего
осеннего воздуха — тонкое — страшно притронуться: сейчас же хрупнет, разлетится стеклянной пылью. И такое — во мне: нельзя думать, не надо думать, не надо думать, иначе —
Молодое лицо, встревоженное горем, мало-помалу делалось покойнее; но, подобно озеру, утихающему после
осенней бури, лицо Вани освещалось печальным, холодным светом; молодые черты его точно закалялись под влиянием какой-то непреклонной решимости, которая с каждой секундой все более и более созревала в глубине души его.
Точно так же и описания природы у Кольцова вполне верны и естественны. Он не придумывает скалистых берегов, журчащих ручейков, прекрасных лесов с расчищенными дорожками и т. п., как это очень часто делалось многими сочинителями. Он описывает именно то, что он видел и знает: степь, ниву, лес, деревню, летний зной,
осенние бури, зимние вьюги, и представляет их именно так, как они бывают в природе. Таких картин природы у него чрезвычайно много рассыпано в разных его стихотворениях.
Неточные совпадения
Светлое
осеннее небо весело синело над темно-бурою грядой обнаженных лип; кое-где шевелились и лепетали на них последние, ярко-золотые листья.
А между тем
буря по-прежнему свирепствовала на улице, ветер жалобно завывал вокруг всего дома и дождь безмилосердно барабанил в окна; заунывный голос Змейки также иногда раздавался за окном, вторя мрачному напеву бурной
осенней ночи…
Есть в светлости
осенних вечеров // Умильная, таинственная прелесть!.. // Зловещий блеск и пестрота дерев, // Багряных листьев томный, легкий шелест, // Туманная и тихая лазурь // Над грустно-сиротеющей землею // И, как предчувствие сходящих
бурь, // Порывистый, холодный ветр порою, // Ущерб, изнеможенье — и на всем // Та кроткая улыбка увяданья, // Что в существе разумном мы зовем // Божественной стыдливостью страданья!..