Цитаты со словосочетанием «господа офицеры»
— Еще одно слово,
господин офицер. Мне кажется…
—
Господин офицер! — вскричал иностранец. — Подумайте! в двух шагах! Это все равно…
—
Господин офицер! — продолжал иностранец, — если жалость вам неизвестна, то подумайте, по крайней мере, что вы хотите отправлять в эту минуту должность палача.
— Стыдитесь,
господин офицер! Разве вы не видите? он без чувств!
—
Господа офицеры! — сказал Блесткин, подскакав к батарее, — его превосходительство приказал вам быть в готовности, и если французы откроют по вас огонь, то сейчас отвечать.
—
Господин офицер! я советую вам…
— Не бойся, братец! Бой будет равный. Видишь, один эскадрон принимает направо, прямехонько на нас. Милости просим, господа! мы вас попотчеваем! Смотри, ребята! без приказа не стрелять, задним шеренгам передавать передней заряженные ружья; не торопиться и слушать команды.
Господа офицеры! прошу быть внимательными. По первому взводу строй каре!
— То-то и дело, что нет — провал бы ее взял, проклятую! Так и есть! конная артиллерия. Слушайте, ребята! если кто хоть на волос высунется вперед — боже сохрани! Тихим шагом!..
Господа офицеры! идти в ногу!.. Левой, правой… раз, два!..
— Quid est? [Кто это? (лат.)] — вскричал прохожий, повернясь к Зарецкому. — Что вам угодно,
господин офицер? — продолжал он, приподняв шляпу.
— Ступайте прямо, а там поверните направо, мимо рощи. Вон видите село Алексеевское? Оно на большой Троицкой дороге. А что,
господин офицер, что слышно о французах?
— Я вышел сегодня из Перервы, а куда иду, еще сам не знаю. Вот изволите видеть,
господин офицер: меня забирает охота подраться также с французами.
— Ни, ни,
господин офицер! Я хочу сражаться как простой гражданин. Теперь у нас, без сомнения, будет bellum populare — то есть: народная война; а так как крестьяне должны также иметь предводителей…
— Точно так,
господин офицер.
— Смейтесь, смейтесь,
господин офицер! Увидите, что эти мужички наделают! Дайте только им порасшевелиться, а там французы держись! Светлейший грянет с одной стороны, граф Витгенштейн с другой, а мы со всех; да как воскликнем в один голос: prосul, о procul, profani, то есть: вон отсюда, нечестивец! так Наполеон такого даст стречка из Москвы, что его собаками не догонишь.
Поверьте мне,
господин офицер, и Наполеон играет теперь на кашу.
Прощайте,
господин офицер!..
— Гаврило! — продолжал урядник, — проводи
господина офицера к полковнику.
— Слушай! — заревел опять Буркин. — Шапки надевай!
Господа офицеры! разводите ваши сотни по домам. Тише, ребята, тише! не шуметь! смирно!
— Дай-то господи, чтоб приказали! — продолжал Буркин. — Что,
господа офицеры, неужели и вас охота не забирает подраться с этими супостатами? Да нет! по глазам вижу, вы все готовы умереть за матушку Москву, и уж, верно, из вас никто назад не попятится?
— Вот это по-нашему, по-военному,
господин офицер! — сказал Буркин. — Что за питье чай без рома! А ром знатный — рекомендую, настоящий ямайской!
— Эх, Николай Степанович! — сказал Буркни, — шило в мешке не утаишь. Что делать? грех такой. Вот изволите видеть,
господин офицер, старшая дочь Прасковьи Степановны Лидиной, невеста вашего приятеля Рославлева, вышла замуж за французского пленного офицера.
—
Господин офицер!.. господин офицер!.. — закричали со всех сторон. — Тише! вы нас давите!.. Ай, ай, ай! Miséricorde!.. [Помилосердствуйте!.. (франц.)] Держите этого сумасшедшего!..
Когда она увидела вошедшего Зарецкого, то, вскочив проворно со стула и сделав ему вежливый книксен [поклон, сопровождающийся приседанием (нем.)], спросила на дурном французском языке: «Что угодно
господину офицеру?» Потом, не дожидаясь его ответа, открыла с стеклянным верхом ящик, в котором лежали дюжины три золотых колец, несколько печатей, цепочек и два или три креста Почетного легиона.
— Сезёмова? Не знаю,
господин офицер; но если вам угодно немного подождать, папенька скоро придет: он, верно, знает.
— Что угодно
господину офицеру?
— Постойте,
господин офицер! постойте! — вскричал немец, взглянув в окно, — да вот и он!
— Вот
господин офицер, который отыскивал вашу квартиру, — сказал немец, обращаясь к своему постояльцу. — Он не знал, что вы переехали жить в мой дом.
— Merci, mon officier! [Спасибо,
господин офицер! (франц.)] — сказал один усатый гренадер. — Подождите, друзья! Я сбегаю к нашей маркитанше: у ней все найдешь за деньги.
— Так мы вдогонку и откроем по нем огонь? Понимаю,
господин офицер. Это вроде тех засад, о коих говорит Цезарь в комментариях своих de bello Gallico…
— Как не помнить,
господин офицер!
Сколько раз я слышал: «Oui, mon officier, j'ai beaucoup souffert, mais une fois de retour a Paris… Diable! ce n'est pas comme chez vous: on se divertit, on dépence gaiement son argent et vive la joie!» [Да,
господин офицер! я много терпел; но только бы добраться до Парижа — черт возьми! там не так, как у вас!..
— Сейчас,
господин офицер! — отвечал фурман, рисуя по воздуху вензеля длинным своим бичом.
— Вот ваша квартиру,
господин офицер!
— Погодите,
господин офицер! — вскричал он, отпустив дюжины две швернотов, — погодите!
Подождите,
господин офицер, подождите!..
— Вот,
господин офицер, — сказал он, — извольте! Я говорил вам, что бургомистр от меня не отделается. Мы, пруссаки, должны любить и угощать русских, как родных братьев; Адам Фишер природный пруссак, а не выходец из Баварии — доннер-веттер!
— В самую средину города, на площадь. Вам отведена квартира в доме профессора Гутмана… Правда, ему теперь не до того; но у него есть жена… дети… а к тому же одна ночь… Прощайте,
господин офицер! Не судите о нашем городе по бургомистру: в нем нет ни капли прусской крови… Черт его просил у нас поселиться — швернот!.. Жил бы у себя в Баварии — хоц доннер-веттер!
— Не хочу мешать вам отдохнуть. Доброго сна,
господин офицер! Покойной ночи!
—
Господин офицер! — перервал кто-то знакомым уже для меня хриплым басом, — вы ошибаетесь: мы не разбойники.
— Да,
господин офицер! — продолжал тот же басистый незнакомец, — мы точно не разбойники; а чтоб вернее вам это доказать, честь имею представать вам здешнего капитан-исправника.
— Да,
господин офицер! — прибавил пан Селява, — и если вам угодно на него взглянуть… диковинка! Медведище аршин трех, с проседью…
— Нет,
господин офицер! нет! — заговорил он вдруг громким голосом и по-французски, — я никогда не соглашусь с вами: война не всегда вредит коммерции; напротив, она дает ей нередко новую жизнь.
— Прощайте,
господин офицер! — сказал Дольчини Рославлеву, — не забудьте вашего обещания. Если когда-нибудь вам случится быть в Лейпциге, то вы можете обо мне справиться на площади против театра, в высоком красном доме, у живущего под номером шестым. До свиданья!
Неточные совпадения
Против Зарецкого и Рославлева, между худощавым стариком и толстым
господином, поместился присмиревший Степан Кондратьевич; прочие гости расселись также рядом, один подле другого, выключая
офицера: он сел поодаль от других на конце стола, за которым оставалось еще много порожних мест.
— По местам,
господа! — закричал Зарядьев пехотным
офицерам, которые спокойно завтракали, сидя на пушечном лафете. — Зарецкой, — продолжал он, — пойдем к нам в колонну — до вас еще долго дело не дойдет.
— Нет, Андрей Васьянович! Конечно, сам он от неприятеля не станет прятать русского
офицера, да и на нас не донесет, ведь он не француз, а немец, и надобно сказать правду — честная душа! А подумаешь, куда тяжко будет, если
господь нас не помилует. Ты уйдешь, Андрей Васьянович, а каково-то будет мне смотреть, как эти злодеи станут владеть Москвою, разорять храмы господни, жечь домы наши…
Через несколько минут изба, занимаемая Ижорским, наполнилась ополченными
офицерами; вместе с Буркиным пришли почти все сотенные начальники, засели вокруг стола, и
господин полковник, подозвав Терешку, повторил свой вопрос...
— Постойте-ка,
господа! — сказал Ижорской, — никак гость к нам едет. Так и есть — гусарской
офицер! Ильменев! Ступай, проси его.
— А вы бы,
господа, по-моему, — сказал Буркин. — Если от меня кто рыло воротит, так и я на него не смотрю. Велика фигура — гусарской
офицер!.. Послушай-ка, Ладушкин, — продолжал Буркин, поправляя свой галстук, — подтяни, брат, портупею-то: видишь, у тебя сабля совсем по земле волочится.
— Мне, право, совестно, — сказал Зарецкой, заметив, что одному
офицеру не осталось места на скамье, — не стеснил ли я вас,
господа?
— Позвольте мне рекомендовать вам, — сказал Ижорской. — Это все
офицеры моего полка: а это
господин Буркин, мой пятисотенный… то есть мой батальонный командир.
— Ах, это вы, граф!.. — вскричал Зарецкой, узнав тотчас в
офицере полковника Сеникура. — Как я рад, что вас вижу! Сделайте милость, уверьте
господина Рено, что я точно французской капитан Данвиль.
— Почему знаю? Вот еще что! Нет,
господин церковник! мы получше твоего знаем французские-то мундиры: под Устерлицем я на них насмотрелся. Да и станет ли русской
офицер петь французские песни? А он так горло и драл.
— Извольте, сударь молчать! Или вы думаете, что ротный командир хуже вас знает, что Демин унтер-офицер исправный и в деле молодец?.. Но такая непростительная оплошность… Прикажите фельдфебелю нарядить его дежурить по роте без очереди на две недели; а так как вы,
господин подпоручик, отвечаете за вашу команду, то если в другой раз случится подобное происшествие…
— Послушайте-ка,
господа, — перервал Ленской, стараясь замять разговор, которой мог дурно кончиться, — если говорить правду, так вот нас здесь пятеро: все мы народ обстрелянный, хорошие
офицеры, а, верно, каждый из нас хотя один раз в жизни чувствовал, что он робел.
— Ну, проснись, брат! — продолжал Андрей. — Что ты свои буркалы-то на нас вытаращил? Иль не видишь, что
барин мой русской
офицер?
— Да что ты, Мильсан, веришь русским? — вскричал молодой кавалерист, — ведь теперь за них мороз не станет драться; а бедные немцы так привыкли от нас бегать, что им в голову не придет порядком схватиться — и с кем же?.. с самим императором! Русские нарочно выдумали это известие, чтоб мы скорей сдались, Ils sont malins ces barbares! [Они хитры, эти варвары! (франц.)] Не правда ли,
господин Папилью? — продолжал он, относясь к толстому
офицеру. — Вы часто бываете у Раппа и должны знать лучше нашего…
— Что вы так задумались? — спросил его кавалерийской
офицер. — Не хотите ли,
господин Рас… Рос… Рис… pardon!.. никак не могу выговорить вашего имени; не хотите ли выпить с нами чашку кофею?
— Однако ж дадите! — вскричал гусар, и глаза его засверкали. — Знаете ли вы,
господин жандарм, что этот
офицер мой пленник? я вырвал его из средины русского войска; он принадлежит мне; он моя собственность, и никто в целом мире не волен располагать им без моего согласия.
— Хорошо,
господа, хорошо! — сказал он, наконец, — пускай срамят этой несправедливостью имя французских солдат. Бросить в тюрьму по одному подозрению беззащитного пленника, — quelle indignité [какая гнусность! (франц.)]. Хорошо, возьмите его, а я сейчас поеду к Раппу: он не жандармской
офицер и понимает, что такое честь. Прощайте, Рославлев! Мы скоро увидимся. Извините меня! Если б я знал, что с вами будут поступать таким гнусным образом, то велел бы вас приколоть, а не взял бы в плен. До свиданья!
Цитаты из русской классики со словосочетанием «господа офицеры»
Г-жа Простакова. Пронозила!.. Нет, братец, ты должен образ выменить
господина офицера; а кабы не он, то б ты от меня не заслонился. За сына вступлюсь. Не спущу отцу родному. (Стародуму.) Это, сударь, ничего и не смешно. Не прогневайся. У меня материно сердце. Слыхано ли, чтоб сука щенят своих выдавала? Изволил пожаловать неведомо к кому, неведомо кто.
Отведи
господина офицера… как ваше имя и отчество, мой батюшка?
— Совершенно вас извиняю,
господин офицер, и уверяю вас, что вы со способностями. Действуйте так и в гостиной — скоро и для гостиной этого будет совершенно достаточно, а пока вот вам два двугривенных, выпейте и закусите; извините, городовой, за беспокойство, поблагодарил бы и вас за труд, но вы теперь на такой благородной ноге… Милый мой, — обратился он ко мне, — тут есть одна харчевня, в сущности страшный клоак, но там можно чаю напиться, и я б тебе предложил… вот тут сейчас, пойдем же.
—
Господин офицер, позвольте я понесу девочку.
— «А спроси, — отвечаю ей, — всех
господ офицеров, нечистый ли во мне воздух али другой какой?» И так это у меня с того самого времени на душе сидит, что намеднись сижу я вот здесь, как теперь, и вижу, тот самый генерал вошел, что на Святую сюда приезжал: «Что, — говорю ему, — ваше превосходительство, можно ли благородной даме воздух свободный впускать?» — «Да, отвечает, надо бы у вас форточку али дверь отворить, по тому самому, что у вас воздух несвежий».
Неточные совпадения
Когда приказчик говорил: «Хорошо бы,
барин, то и то сделать», — «Да, недурно», — отвечал он обыкновенно, куря трубку, которую курить сделал привычку, когда еще служил в армии, где считался скромнейшим, деликатнейшим и образованнейшим
офицером.
Интересна была она своим знанием веселой жизни людей «большого света»,
офицеров гвардии, крупных бюрократов, банкиров. Она обладала неиссякаемым количеством фактов, анекдотов, сплетен и рассказывала все это с насмешливостью бывшей прислуги богатых
господ, — прислуги, которая сама разбогатела и вспоминает о дураках.
Лукьян Лукьяныч Чебаков,
офицер в отставке. Очень приличный
господин средних лет, с усами, лысоват, сюртук застегнут на все пуговицы. Выражение лица насмешливо.
Кроме нас, обедали в этой комнате еще на четырех столах, все
офицеры и разные осанистого вида
господа.
—
Господин, нельзя разговаривать, — послышался голос конвойного унтер-офицера. Это был не тот, который пустил Нехлюдова.
Ассоциации к словосочетанию «господа офицеры»
Синонимы к словосочетанию «господа офицеры»
Предложения со словосочетанием «господа офицеры»
- Однако господа офицеры всё равно стреляются из-за вопросов чести.
- – Ваши превосходительства и господа офицеры могут пройти в буфет первого и второго класса.
- Правда, тут возчики начинали многозначительно закатывать глаза и причмокивать, вот если господин офицер решит заплатить, то тут можно уже будет начать разговор.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «господин»
Сочетаемость слова «офицер»
Значение слова «господин»
ГОСПОДИ́Н, -а, мн. господа́, -по́д, -а́м, м. 1. Правитель, облеченный высшей властью над всеми; властелин, повелитель. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ГОСПОДИН
Значение слова «офицер»
ОФИЦЕ́Р, -а, м. Лицо командного и начальствующего состава армии и флота. Офицер связи. Офицер флота. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ОФИЦЕР
Афоризмы русских писателей со словом «господин»
- И если человек не сумеет отвести мелочи надлежащее ей место, поддастся ей, а поддавшись, сделает ее своим господином — он превращается в самое жалкое и нелепое существо в мире.
- О, как страшно смерть встречать
На постели господином,
Ждать конца под балдахином
И всечасно умирать!
- Ведь у людей, умеющих за себя отомстить и вообще за себя постоять, — как это, например, делается? Ведь их как обхватит, положим, чувство мести, так уж ничего больше вол всем их существе на это время и не останется, кроме этого чувства. Такой господин так и прет прямо к цели, как взбесившийся бык, наклонив вниз рога, и только одна стена его останавливает. (Кстати: перед стеной такие господа, то есть непосредственные любители и деятели, искренне пасуют…)
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно