Неточные совпадения
Когда единородная
дочь моя в первый раз по желтому билету пошла, и я тоже тогда пошел… (ибо
дочь моя по желтому билету живет-с…) — прибавил он в скобках, с некоторым беспокойством
смотря на молодого человека.
И тогда-то, милостивый государь, тогда я, тоже вдовец, и от первой жены четырнадцатилетнюю
дочь имея, руку свою предложил, ибо не мог
смотреть на такое страдание.
Он
посмотрел: пожилая купчиха, в головке [Головка — женская головная повязка.] и козловых башмаках, и с нею девушка, в шляпке и с зеленым зонтиком, вероятно
дочь.
Но он с неестественным усилием успел опереться на руке. Он дико и неподвижно
смотрел некоторое время на
дочь, как бы не узнавая ее. Да и ни разу еще он не видал ее в таком костюме. Вдруг он узнал ее, приниженную, убитую, расфранченную и стыдящуюся, смиренно ожидающую своей очереди проститься с умирающим отцом. Бесконечное страдание изобразилось в лице его.
А между тем Пульхерия Александровна, без ее поддержки, видимо находилась в нерешимости. Наконец, запинаясь и беспрерывно
посматривая на
дочь, объявила, что ее чрезвычайно заботит теперь одно обстоятельство.
—
Посмотрите, я дала ей самое тонкое, можно сказать, поручение пригласить эту даму и ее
дочь, понимаете, о ком я говорю?
Во дни веселий и желаний // Я был от балов без ума: // Верней нет места для признаний // И для вручения письма. // О вы, почтенные супруги! // Вам предложу свои услуги; // Прошу мою заметить речь: // Я вас хочу предостеречь. // Вы также, маменьки, построже // За
дочерьми смотрите вслед: // Держите прямо свой лорнет! // Не то… не то, избави Боже! // Я это потому пишу, // Что уж давно я не грешу.
— Что же, пусть приедет, на
дочь посмотрит, — и с этим вздохнула и задумалась, сидит спустя голову, а сама еще такая молодая, белая да вальяжная, а к тому еще и обращение совсем не то, что у Груши… та ведь больше ничего, как начнет свое «изумрудный да яхонтовый», а эта совсем другое… Я ее и взревновал.
— И
дочерей посмотри. Ты, чай, помнишь, у меня были дочери. Они тоже хозяйки… ловкие. А я стар становлюсь, брат; отстранился. На покой, знаешь…
Неточные совпадения
Анна Андреевна. Об этом я уж советую вам не беспокоиться. Мы кой-что знаем такое… (
Посматривает на
дочь.)
Я пошла на речку быструю, // Избрала я место тихое // У ракитова куста. // Села я на серый камушек, // Подперла рукой головушку, // Зарыдала, сирота! // Громко я звала родителя: // Ты приди, заступник батюшка! //
Посмотри на
дочь любимую… // Понапрасну я звала. // Нет великой оборонушки! // Рано гостья бесподсудная, // Бесплемянная, безродная, // Смерть родного унесла!
Княгиня с
дочерью явилась из последних; многие дамы
посмотрели на нее с завистью и недоброжелательством, потому что княжна Мери одевается со вкусом.
Княгиня на меня
смотрит очень нежно и не отходит от
дочери… плохо!
Все собираются идти
смотреть удивительного фокусника; даже княгиня Лиговская, несмотря на то что
дочь ее больна, взяла для себя билет.