Неточные совпадения
Но протестовать тогда же — значило бы порвать с ними сразу, что хоть вовсе не пугало меня, но
вредило моим существенным целям, а потому я принял место покамест молча, молчаньем защитив мое достоинство.
Люди мне тяжелы, и я был бы неспокоен духом, а беспокойство
вредило бы цели.
Я, может быть, и не ничтожество, но я, например, знаю, по зеркалу, что моя наружность мне
вредит, потому что лицо мое ординарно.
«Идея» утешала в позоре и ничтожестве; но и все мерзости мои тоже как бы прятались под идею; она, так сказать, все облегчала, но и все заволакивала передо мной; но такое неясное понимание случаев и вещей, конечно, может
вредить даже и самой «идее», не говоря о прочем.
Версилов к образам, в смысле их значения, был очевидно равнодушен и только морщился иногда, видимо сдерживая себя, от отраженного от золоченой ризы света лампадки, слегка жалуясь, что это
вредит его зрению, но все же не мешал матери зажигать.
— Друг мой, мы никому не хотим
вредить.
Но были и не умилительные, были даже совсем веселые, были даже насмешки над иными монахами из беспутных, так что он прямо
вредил своей идее, рассказывая, — о чем я и заметил ему: но он не понял, что я хотел сказать.
Неточные совпадения
Городничий. Что ж? ведь слово не
вредит.
Претерпеть Бородавкина для того, чтоб познать пользу употребления некоторых злаков; претерпеть Урус-Кугуш-Кильдибаева для того, чтобы ознакомиться с настоящею отвагою, — как хотите, а такой удел не может быть назван ни истинно нормальным, ни особенно лестным, хотя, с другой стороны, и нельзя отрицать, что некоторые злаки действительно полезны, да и отвага, употребленная в свое время и в своем месте, тоже не
вредит.
— Я враг поездок за границу. И изволите видеть: если есть начало туберкулезного процесса, чего мы знать не можем, то поездка за границу не поможет. Необходимо такое средство, которое бы поддерживало питание и не
вредило.
«Ребята, вперед!» — кричит он, порываясь, не помышляя, что
вредит уже обдуманному плану общего приступа, что миллионы ружейных дул выставились в амбразуры неприступных, уходящих за облака крепостных стен, что взлетит, как пух, на воздух его бессильный взвод и что уже свищет роковая пуля, готовясь захлопнуть его крикливую глотку.
П.А. Катенин (коему прекрасный поэтический талант не мешает быть и тонким критиком) заметил нам, что сие исключение, может быть и выгодное для читателей,
вредит, однако ж, плану целого сочинения; ибо чрез то переход от Татьяны, уездной барышни, к Татьяне, знатной даме, становится слишком неожиданным и необъясненным.