Неточные совпадения
А коли нет крючьев, стало быть,
и все побоку, значит, опять невероятно: кто
же меня тогда крючьями-то потащит, потому что если уж меня не потащат, то что
ж тогда будет, где
же правда на свете?
— Войдите, войдите ко мне сюда, — настойчиво
и повелительно закричала она, — теперь уж без глупостей! О Господи, что
ж вы стояли
и молчали такое время? Он мог истечь кровью, мама! Где это вы, как это вы? Прежде
всего воды, воды! Надо рану промыть, просто опустить в холодную воду, чтобы боль перестала,
и держать,
все держать… Скорей, скорей воды, мама, в полоскательную чашку. Да скорее
же, — нервно закончила она. Она была в совершенном испуге; рана Алеши страшно поразила ее.
Так вот нет
же, никто того не видит
и не знает во
всей вселенной, а как сойдет мрак ночной,
все так
же, как
и девчонкой, пять лет тому, лежу иной раз, скрежещу зубами
и всю ночь плачу: «Уж я
ж ему, да уж я
ж ему, думаю!» Слышал ты это
все?
— А что
ж,
и по походке. Что
же, неужели вы отрицаете, что можно по походке узнавать характер, Дмитрий Федорович? Естественные науки подтверждают то
же самое. О, я теперь реалистка, Дмитрий Федорович. Я с сегодняшнего дня, после
всей этой истории в монастыре, которая меня так расстроила, совершенная реалистка
и хочу броситься в практическую деятельность. Я излечена. Довольно! как сказал Тургенев.
— Ну, так
и я тогда
же подумала! Лжет он мне, бесстыжий, вот что!
И приревновал он теперь меня, чтобы потом на меня свалить. Ведь он дурак, ведь он не умеет концов хоронить, откровенный он ведь такой… Только я
ж ему, я
ж ему! «Ты, говорит, веришь, что я убил», — это мне-то он говорит, мне-то, это меня-то он тем попрекнул! Бог с ним! Ну постой, плохо этой Катьке будет от меня на суде! Я там одно такое словечко скажу… Я там уж
все скажу!
Что
ж, я бы мог вам
и теперь сказать, что убивцы они… да не хочу я теперь пред вами лгать, потому… потому что если вы действительно, как сам вижу, не понимали ничего доселева
и не притворялись предо мной, чтоб явную вину свою на меня
же в глаза свалить, то
все же вы виновны во всем-с, ибо про убивство вы знали-с
и мне убить поручили-с, а сами,
все знамши, уехали.
— Молодец! — крикнул Иван,
все в том
же странном оживлении. Теперь он слушал с каким-то неожиданным любопытством. — Ну что
ж,
и теперь лежит?
Зная, что он уже изменил ей (изменил в убеждении, что она уже
все должна вперед сносить от него, даже измену его), зная это, она нарочно предлагает ему три тысячи рублей
и ясно, слишком ясно дает ему при этом понять, что предлагает ему деньги на измену ей
же: „Что
ж, примешь или нет, будешь ли столь циничен“, — говорит она ему молча своим судящим
и испытующим взглядом.
Неточные совпадения
Городничий. Я сам, матушка, порядочный человек. Однако
ж, право, как подумаешь, Анна Андреевна, какие мы с тобой теперь птицы сделались! а, Анна Андреевна? Высокого полета, черт побери! Постой
же, теперь
же я задам перцу
всем этим охотникам подавать просьбы
и доносы. Эй, кто там?
И что
ж! —
все эти мечты рушились на другое
же утро. Как ни старательно утаптывали глуповцы вновь созданную плотину, как ни охраняли они ее неприкосновенность в течение целой ночи, измена уже успела проникнуть в ряды их.
Еще в первое время по возвращении из Москвы, когда Левин каждый раз вздрагивал
и краснел, вспоминая позор отказа, он говорил себе: «так
же краснел
и вздрагивал я, считая
всё погибшим, когда получил единицу за физику
и остался на втором курсе; так
же считал себя погибшим после того, как испортил порученное мне дело сестры.
И что
ж? — теперь, когда прошли года, я вспоминаю
и удивляюсь, как это могло огорчать меня. То
же будет
и с этим горем. Пройдет время,
и я буду к этому равнодушен».
Чичиков, чинясь, проходил в дверь боком, чтоб дать
и хозяину пройти с ним вместе; но это было напрасно: хозяин бы не прошел, да его уж
и не было. Слышно было только, как раздавались его речи по двору: «Да что
ж Фома Большой? Зачем он до сих пор не здесь? Ротозей Емельян, беги к повару-телепню, чтобы потрошил поскорей осетра. Молоки, икру, потроха
и лещей в уху, а карасей — в соус. Да раки, раки! Ротозей Фома Меньшой, где
же раки? раки, говорю, раки?!»
И долго раздавалися
всё — раки да раки.
— Куда
ж еще вы их хотели пристроить? Да, впрочем, ведь кости
и могилы —
все вам остается, перевод только на бумаге. Ну, так что
же? Как
же? отвечайте, по крайней мере.