Неточные совпадения
Начинается воровское, урывчатое движение,
с оглядкою, чтобы кто-нибудь
не подметил его; начинается обман и подлость, притворство и зложелательство, ожесточение на все
окружающее и забота только о себе, о достижении личного спокойствия.
Гордей Карпыч окончательно сбит
с толку и обессилен; сознание всего
окружающего решительно мутится в его голове; он никак
не может отыскать своих мыслей, которые никогда и
не были крепко связаны между собой, а теперь уж совсем разлетелись в разные стороны.
Но все
окружающие говорят, что Андрей Титыч — умный, и он даже сам так разумно рассуждает о своем брате: «
Не пускают, — говорит, — меня в театр; ту причину пригоняют, что у нас один брат помешанный от театру; а он совсем
не от театру, — так,
с малолетства заколотили очень»…
Неточные совпадения
Не то на него нападал нервический страх: он пугался
окружающей его тишины или просто и сам
не знал чего — у него побегут мурашки по телу. Он иногда боязливо косится на темный угол, ожидая, что воображение сыграет
с ним штуку и покажет сверхъестественное явление.
Глядя на него, слушая его, видя его деятельность, распоряжения по хозяйству, отношения к
окружающим его людям, к приказчикам, крестьянам — ко всем, кто около него был,
с кем он соприкасался,
с кем работал или просто говорил, жил вместе, Райский удивлялся до наивности каким-то наружно будто противоположностям, гармонически уживавшимся в нем: мягкости речи, обращения —
с твердостью, почти методическою, намерений и поступков, ненарушимой правильности взгляда, строгой справедливости —
с добротой, тонкой, природной, а
не выработанной гуманностью, снисхождением, — далее, смеси какого-то трогательного недоверия к своим личным качествам, робких и стыдливых сомнений в себе —
с смелостью и настойчивостью в распоряжениях, работах, поступках, делах.
Тоска сжимает сердце, когда проезжаешь эти немые пустыни. Спросил бы стоящие по сторонам горы, когда они и все
окружающее их увидело свет; спросил бы что-нибудь, кого-нибудь, поговорил хоть бы
с нашим проводником, якутом; сделаешь заученный по-якутски вопрос: «Кась бироста ям?» («Сколько верст до станции?»). Он и скажет, да
не поймешь, или «гра-гра» ответит («далеко»), или «чугес» («скоро, тотчас»), и опять едешь целые часы молча.
Ночь была лунная. Я смотрел на Пассиг, который тек в нескольких саженях от балкона, на темные силуэты монастырей, на чуть-чуть качающиеся суда, слушал звуки долетавшей какой-то музыки, кажется арфы, только
не фортепьян, и женский голос. Глядя на все
окружающее,
не умеешь представить себе, как хмурится это небо, как бледнеют и пропадают эти краски, как природа расстается
с своим праздничным убором.
Открытая, благородная натура
с детства поставила его в прямую ссору
с окружающим миром; он
не скрывал это враждебное отношение и привык к нему.