Неточные совпадения
— Вы меня ударили, — сказал Гез. — Вы все время оскорбляли меня. Вы дали мне понять, что я вас ограбил. Вы держали себя так, как будто я ваш слуга. Вы сели мне на шею, а теперь пытались убить. Я вас не трону. Я мог бы заковать вас и бросить в трюм, но не сделаю этого. Вы немедленно покинете судно. Не головой вниз — я не так жесток, как болтают обо мне разные дураки. Вам дадут
шлюпку и весла. Но я больше не хочу
видеть вас здесь.
Все было кончено. Волны уже отнесли
шлюпку от корабля так, что я
видел, как бы через мостовую, ряд круглых освещенных окон низкого дома.
Шагов я не слышал. Внизу трапа появилась стройная, закутанная фигура, махнула рукой и перескочила в
шлюпку точным движением. Внизу было светлее, чем смотреть вверх, на палубу. Пристально взглянув на меня, женщина нервно двинула руками под скрывавшим ее плащом и села на скамейку рядом с той, которую занимал я. Ее лица, скрытого кружевной отделкой темного покрывала, я не
видел, лишь поймал блеск черных глаз. Она отвернулась, смотря на корабль. Я все еще удерживался за трап.
— Скорее мне следовало бы спросить вас, — сказал я, снова удивясь ее спокойному тону, — да, именно спросить, как чувствуете себя вы — после своего отчаянного поступка, бросившего нас лицом к лицу в этой проклятой
шлюпке посреди океана? Я был потрясен; теперь я, к этому, еще оглушен. Я вас не
видел на корабле. Позволительно ли мне думать, что вас удерживали насильно?
Пламя свечи сияло; так был резок его блеск, что я снова отвел глаза. Я
увидел черные плавники, пересекающие волну, подобно буям; их хищные движения вокруг
шлюпки, их беспокойное снование взад и вперед отдавало угрозой.
Но, как ни искушены были эти моряки в историях о плавающих бутылках, встречаемых ночью ледяных горах, бунтах экипажей и потрясающих шквалах, я
увидел, что им неизвестна история «Марии Целесты», а также пятимесячное блуждание в
шлюпке шести человек, о котором писал М. Твен, положив тем начало своей известности.
Ее муж, замечательно живой, остроумный и приятный человек, рассказал мне в свою очередь о том, что часто
видел первое время после свадьбы во сне вас, на
шлюпке, вдвоем с молодой женщиной, лицо которой было закрыто.
Неточные совпадения
Когда наша
шлюпка направилась от фрегата к берегу, мы
увидели, что из деревни бросилось бежать множество женщин и детей к горам, со всеми признаками боязни. При выходе на берег мужчины толпой старались не подпускать наших к деревне, удерживая за руки и за полы. Но им написали по-китайски, что женщины могут быть покойны, что русские съехали затем только, чтоб посмотреть берег и погулять. Корейцы уже не мешали ходить, но только старались удалить наших от деревни.
Потом
видел уж его, гордо удалявшегося на нашей
шлюпке с одними покупками, но без корзины, которая принадлежала кули и была предметом схватки, по нашей недогадливости.
Среди этой давки, шума, суеты вдруг протискался сквозь толпу к капитану П. А. Тихменев, наш застольный хозяин. «Иван Семенович, ради Бога, — поспешно говорил он, — позвольте
шлюпку, теперь же, сию минуту…» — «Зачем, куда?
шлюпки все заняты, — вы
видите.
Тихо, хорошо. Наступил вечер: лес с каждой минутой менял краски и наконец стемнел; по заливу, как тени, качались отражения скал с деревьями. В эту минуту за нами пришла
шлюпка, и мы поехали. Наши суда исчезали на темном фоне утесов, и только когда мы подъехали к ним вплоть,
увидели мачты, озаренные луной.
Японцы приезжали от губернатора сказать, что он не может совсем снять лодок в проходе; это вчера, а сегодня, то есть 29-го, объявили, что губернатор желал бы совсем закрыть проезд посредине, а открыть с боков, у берега, отведя по одной лодке. Адмирал приказал сказать, что если это сделают, так он велит своим
шлюпкам отвести насильно лодки, которые осмелятся заставить собою средний проход к корвету. Переводчики,
увидев, что с ними не шутят, тотчас убрались и чаю не пили.