Неточные совпадения
По праздникам его иногда видели в трактире, но он никогда не присаживался, а торопливо выпивал за стойкой стакан водки и уходил, коротко бросая
по сторонам: «да», «нет», «здравствуйте», «прощай», «помаленьку» — на
все обращения и кивки соседей.
Рыбачьи лодки, повытащенные на берег, образовали на белом песке длинный ряд темных килей, напоминающих хребты громадных рыб. Никто не отваживался заняться промыслом в такую погоду. На единственной улице деревушки редко можно было увидеть человека, покинувшего дом; холодный вихрь, несшийся с береговых холмов в пустоту горизонта, делал открытый воздух суровой пыткой.
Все трубы Каперны дымились с утра до вечера, трепля дым
по крутым крышам.
Паруса, туманно видимые из-за бакборта [Бакборт — левый,
по ходу судна, борт.] и выше бугшприта, полные неистовой силы шторма, валились
всей громадой назад, чтобы, перейдя вал, выпрямиться, а затем, склоняясь над бездной, мчать судно к новым лавинам.
Он выносил беспокойный труд с решительным напряжением воли, чувствуя, что ему становится
все легче и легче
по мере того, как суровый корабль вламывался в его организм, а неумение заменялось привычкой.
Случалось, что петлей якорной цепи его сшибало с ног, ударяя о палубу, что не придержанный у кнека [Кнек (кнехт) — чугунная или деревянная тумба, кнехты могут быть расположены
по парно для закрепления швартовых — канатов, которыми судно крепится к причалу.] канат вырывался из рук, сдирая с ладоней кожу, что ветер бил его
по лицу мокрым углом паруса с вшитым в него железным кольцом, и, короче сказать,
вся работа являлась пыткой, требующей пристального внимания, но, как ни тяжело он дышал, с трудом разгибая спину, улыбка презрения не оставляла его лица.
— Жалостно и обидно смотреть. Я видела
по его лицу, что он груб и сердит. Я с радостью убежала бы, но, честное слово, сил не было от стыда. И он стал говорить: «Мне, милая, это больше невыгодно. Теперь в моде заграничный товар,
все лавки полны им, а эти изделия не берут». Так он сказал. Он говорил еще много чего, но я
все перепутала и забыла. Должно быть, он сжалился надо мною, так как посоветовал сходить в «Детский базар» и «Аладдинову лампу».
Ее не теребил страх; она знала, что ничего худого с ним не случится. В этом отношении Ассоль была
все еще той маленькой девочкой, которая молилась по-своему, дружелюбно лепеча утром: «Здравствуй, бог!» а вечером: «Прощай, бог!»
Из заросли поднялся корабль; он всплыл и остановился
по самой середине зари. Из этой дали он был виден ясно, как облака. Разбрасывая веселье, он пылал, как вино, роза, кровь, уста, алый бархат и пунцовый огонь. Корабль шел прямо к Ассоль. Крылья пены трепетали под мощным напором его киля; уже встав, девушка прижала руки к груди, как чудная игра света перешла в зыбь; взошло солнце, и яркая полнота утра сдернула покровы с
всего, что еще нежилось, потягиваясь на сонной земле.
Когда он наконец
весь изошел восторгом, Грэй договорился с ним о доставке, взяв на свой счет издержки, уплатил
по счету и ушел, провожаемый хозяином с почестями китайского короля.
— Досточтимый капитан, — самодовольно возразил Циммер, — я играю на
всем, что звучит и трещит. В молодости я был музыкальным клоуном. Теперь меня тянет к искусству, и я с горем вижу, что погубил незаурядное дарование. Поэтому-то я из поздней жадности люблю сразу двух: виолу и скрипку. На виолончели играю днем, а на скрипке
по вечерам, то есть как бы плачу, рыдаю о погибшем таланте. Не угостите ли винцом, э? Виолончель — это моя Кармен, а скрипка…
Атвуд взвел, как курок, левую бровь, постоял боком у двери и вышел. Эти десять минут Грэй провел, закрыв руками лицо; он ни к чему не приготовлялся и ничего не рассчитывал, но хотел мысленно помолчать. Тем временем его ждали уже
все, нетерпеливо и с любопытством, полным догадок. Он вышел и увидел
по лицам ожидание невероятных вещей, но так как сам находил совершающееся вполне естественным, то напряжение чужих душ отразилось в нем легкой досадой.
— Не наше дело, — сказал и третий, вздохнув. Затем
все трое сели в повозку и, затрещав колесами
по каменистой дороге, скрылись в пыли.
Розовые тени скользили
по белизне мачт и снастей,
все было белым, кроме раскинутых, плавно двинутых парусов цвета глубокой радости.
От него отделилась лодка, полная загорелых гребцов; среди них стоял тот, кого, как ей показалось теперь, она знала, смутно помнила с детства. Он смотрел на нее с улыбкой, которая грела и торопила. Но тысячи последних смешных страхов одолели Ассоль; смертельно боясь
всего — ошибки, недоразумений, таинственной и вредной помехи, — она вбежала
по пояс в теплое колыхание волн, крича...
Тогда Циммер взмахнул смычком — и та же мелодия грянула
по нервам толпы, но на этот раз полным, торжествующим хором. От волнения, движения облаков и волн, блеска воды и дали девушка почти не могла уже различать, что движется: она, корабль или лодка —
все двигалось, кружилось и опадало.
Неточные совпадения
Городничий (бьет себя
по лбу).Как я — нет, как я, старый дурак? Выжил, глупый баран, из ума!.. Тридцать лет живу на службе; ни один купец, ни подрядчик не мог провести; мошенников над мошенниками обманывал, пройдох и плутов таких, что
весь свет готовы обворовать, поддевал на уду. Трех губернаторов обманул!.. Что губернаторов! (махнул рукой)нечего и говорить про губернаторов…
Городничий. Тем лучше: молодого скорее пронюхаешь. Беда, если старый черт, а молодой
весь наверху. Вы, господа, приготовляйтесь
по своей части, а я отправлюсь сам или вот хоть с Петром Ивановичем, приватно, для прогулки, наведаться, не терпят ли проезжающие неприятностей. Эй, Свистунов!
Городничий. Только рыскаете
по городу да смущаете
всех, трещотки проклятые! Сплетни сеете, сороки короткохвостые!
Пусть каждый возьмет в руки
по улице… черт возьми,
по улице —
по метле! и вымели бы
всю улицу, что идет к трактиру, и вымели бы чисто…
Осип. Любит он,
по рассмотрению, что как придется. Больше
всего любит, чтобы его приняли хорошо, угощение чтоб было хорошее.