Неточные совпадения
Когда Клим Самгин
читал книги и стихи на темы
о любви и смерти, они не волновали его.
Ночью он
прочитал «Слепых» Метерлинка. Монотонный язык этой драмы без действия загипнотизировал его, наполнил смутной печалью, но смысл пьесы Клим не уловил. С досадой бросив книгу на пол, он попытался заснуть и не мог. Мысли возвращались к Нехаевой, но думалось
о ней мягче. Вспомнив ее слова
о праве людей быть жестокими в
любви, он спросил себя...
—
О любви она
читает неподражаемо, — заговорила Лидия, — но я думаю, что она только мечтает, а не чувствует. Макаров тоже говорит
о любви празднично и тоже… мимо. Чувствует — Лютов. Это удивительно интересный человек, но он какой-то обожженный, чего-то боится… Мне иногда жалко его.
— Это, очевидно, местный покровитель искусств и наук. Там какой-то рыжий человек
читал нечто вроде лекции «Об инстинктах познания», кажется? Нет, «
О третьем инстинкте», но это именно инстинкт познания. Я — невежда в философии, но — мне понравилось: он доказывал, что познание такая же сила, как
любовь и голод. Я никогда не слышала этого… в такой форме.
А после каких-то особенно пылких слов Маракуева она невнятно пробормотала
о «воспалении печени от неудовлетворенной
любви к народу» — фразу, которая показалась Самгину знакомой, он как будто
читал ее в одном из грубых фельетонов Виктора Буренина.
— Ах, Клим Иванович, — почему литераторы так мало и плохо пишут
о женских судьбах? Просто даже стыдно
читать: все
любовь,
любовь…
— А все-таки без любви не хорошо, — сказал Ярцев, идя за ней. — Мы все только говорим и
читаем о любви, но сами мало любим, а это, право, не хорошо.
Неточные совпадения
— Я не могу слышать равнодушно, когда нападают на женщин, — продолжала Евдоксия. — Это ужасно, ужасно. Вместо того чтобы нападать на них,
прочтите лучше книгу Мишле «De l’amour». [
О любви (фр.).] Это чудо! Господа, будемте говорить
о любви, — прибавила Евдоксия, томно уронив руку на смятую подушку дивана.
— Не говорите и вы этого, Вера. Не стал бы я тут слушать и
читать лекции
о любви! И если б хотел обмануть, то обманул бы давно — стало быть, не могу…
Живо помню я старушку мать в ее темном капоте и белом чепце; худое бледное лицо ее было покрыто морщинами, она казалась с виду гораздо старше, чем была; одни глаза несколько отстали, в них было видно столько кротости,
любви, заботы и столько прошлых слез. Она была влюблена в своих детей, она была ими богата, знатна, молода… она
читала и перечитывала нам их письма, она с таким свято-глубоким чувством говорила
о них своим слабым голосом, который иногда изменялся и дрожал от удержанных слез.
Не спится министерству; шепчется «первый» с вторым, «второй» — с другом Гарибальди, друг Гарибальди — с родственником Палмерстона, с лордом Шефсбюри и с еще большим его другом Сили. Сили шепчется с оператором Фергуссоном… Испугался Фергуссон, ничего не боявшийся, за ближнего и пишет письмо за письмом
о болезни Гарибальди.
Прочитавши их, еще больше хирурга испугался Гладстон. Кто мог думать, какая пропасть
любви и сострадания лежит иной раз под портфелем министра финансов?..
Сегодня получена посылка, добрый друг мой Матрена Петровна! Всенашел, все в моих руках. Спешу тебе [Первое обращение Пущина к Н. Д. Фонвизиной на «ты» — в неизданном письме от 23 декабря 1855 г. Здесь сообщается, что все спрашивают Пущина
о Наталье Дмитриевне.] это сказать, чтоб тебя успокоить. Qui cherche, trouve. [Кто ищет — находит (франц.).] Ничего еще не
читал… Скоро откликнусь — и откликнусь с чувством признательной затаенной
любви…
Прочел стих: