Неточные совпадения
Вот она смотрит на него, расширив глаза, сквозь
смуглую кожу ее щек проступил яркий румянец, и
пальцы руки ее, лежащей на колене, дрожат.
Лицо у него
смуглое, четкой, мелкой лепки, а лоб слишком высок, тяжел и давит это почти красивое, но очень носатое лицо. Большие, янтарного цвета глаза лихорадочно горят, в глубоких глазницах густые тени. Нервными
пальцами скатывая аптечный рецепт в трубочку, он говорит мягким голосом и немножко картавя...
Смуглое лицо ее стало неподвижно, шевелились только детски пухлые губы красивого рта. Говорила она сердито, ломким голосом, с неожиданными выкриками,
пальцы ее судорожно скользили по дуге спинки стула, тело выпрямлялось, точно она росла.
Пошли сборы, одевание; Юрий Михайлович сам, как всегда, своими твердыми
смуглыми пальцами застегнул ей блузочку на спине, он же ее и расстегнет, когда вернутся.
Неточные совпадения
Это был очень молодой человек, лет двадцати двух, с
смуглою и подвижною физиономией, казавшеюся старее своих лет, одетый по моде и фатом, с пробором на затылке, расчесанный и распомаженный, со множеством перстней и колец на белых, отчищенных щетками
пальцах и золотыми цепями на жилете.
Желто-смуглое, старческое лицо имело форму треугольника, основанием кверху, и покрыто было крупными морщинами. Крошечный нос на крошечном лице был совсем приплюснут; губы, нетолстые, неширокие, были как будто раздавлены. Он казался каким-то юродивым стариком, облысевшим, обеззубевшим, давно пережившим свой век и выжившим из ума. Всего замечательнее была голова: лысая, только покрытая редкими клочками шерсти, такими мелкими, что нельзя ухватиться за них двумя
пальцами. «Как тебя зовут?» — спросил смотритель.
Тонкие породистые руки с длинными
пальцами были выпростаны поверх голубого сарафана с затканными серебряными цветочками; белая кисейная рубашка открывала полную, немного
смуглую шею, перехваченную жемчужной ниткой.
Машу всю поводило, как бересту на огне; тонкие
пальцы резво бегали по гитаре,
смуглое горло медленно приподнималось под двойным янтарным ожерельем.
Лиза, его
смуглая Лиза, набелена была по уши, насурьмлена пуще самой мисс Жаксон; фальшивые локоны, гораздо светлее собственных ее волос, взбиты были, как парик Людовика XIV; рукава a l’imbecile [По-дурацки (фр.) — фасон узких рукавов с пуфами у плеча.] торчали, как фижмы у Madame de Pompadour; [Мадам де Помпадур (фр.).] талия была перетянута, как буква икс, и все бриллианты ее матери, еще не заложенные в ломбарде, сияли на ее
пальцах, шее и ушах.