Неточные совпадения
— Да, напечатал. Похваливают. А по-моему — ерунда! К тому же цензор
или редактор поправили рукопись так, что
смысл исчез, а скука — осталась. А рассказишко-то был написан именно против скуки. Ну, до свидания, мне — сюда! — сказал он, схватив руку Самгина горячей рукой. — Все — бегаю. Места себе ищу, — был
в Польше,
в Германии, на Балканах,
в Турции был, на Кавказе. Неинтересно. На Кавказе, пожалуй, всего интереснее.
Клим Иванович Самгин легко и утешительно думал не об искусстве, но о жизни, сквозь которую он шел ничего не теряя, а, напротив, все более приобретая уверенность, что его путь не только правилен, но и героичен, но не умел
или не хотел — может быть, даже опасался — вскрывать внутренний
смысл фактов, искать
в них единства.
— Для меня лично корень вопроса этого,
смысл его лежит
в противоречии интернационализма и национализма. Вы знаете, что немецкая социал-демократия своим вотумом о кредитах на войну скомпрометировала интернациональный социализм, что Вандервельде усилил эту компрометацию и что еще раньше поведение таких социалистов, как Вивиани, Мильеран, Бриан э цетера, тоже обнаружили, как бессильна и как,
в то же время, печально гибка этика социалистов. Не выяснено: эта гибкость — свойство людей
или учения?
Неточные совпадения
— Конституция, доложу я вам, почтеннейшая моя Марфа Терентьевна, — говорил он купчихе Распоповой, — вовсе не такое уж пугало, как люди несмысленные о сем полагают.
Смысл каждой конституции таков: всякий
в дому своем благополучно да почивает! Что же тут, спрашиваю я вас, сударыня моя, страшного
или презорного? [Презорный — презирающий правила
или законы.]
— Разумеется, труд. Труд
в том
смысле, что если бы не было его
или других ему подобных, то и дорог бы не было.
Извольте видеть-с: если б я не был так уверен, то уж, разумеется, при моей опытности, не рискнул бы так прямо вас обвинить; ибо за подобное, прямое и гласное, но ложное
или даже только ошибочное обвинение я,
в некотором
смысле, сам отвечаю.
— Да, стану я их баловать, этих уездных аристократов! Ведь это все самолюбие, львиные привычки, [Львиные привычки — здесь:
в смысле щегольских привычек «светского льва».] фатство. [Фатство (
или фатовство) — чрезмерное щегольство, от слова фат — пошлый франт, щеголь.] Ну, продолжал бы свое поприще
в Петербурге, коли уж такой у него склад… А впрочем, бог с ним совсем! Я нашел довольно редкий экземпляр водяного жука, Dytiscus marginatus, знаешь? Я тебе его покажу.
Базаров был великий охотник до женщин и до женской красоты, но любовь
в смысле идеальном,
или, как он выражался, романтическом, называл белибердой, непростительною дурью, считал рыцарские чувства чем-то вроде уродства
или болезни и не однажды выражал свое удивление, почему не посадили
в желтый дом [Желтый дом — первая психиатрическая больница
в Москве.]