Неточные совпадения
Потом, вникая в устройство судна, в историю всех
этих рассказов о кораблекрушениях, видишь, что корабль погибает не легко и не скоро, что
он до последней доски борется с морем и носит в себе пропасть средств к защите и самохранению, между которыми есть много предвиденных и непредвиденных, что, лишась почти всех своих членов и
частей,
он еще тысячи миль носится
по волнам, в виде остова, и долго хранит жизнь человека.
Механик, инженер не побоится упрека в незнании политической экономии:
он никогда не прочел ни одной книги
по этой части; не заговаривайте с
ним и о естественных науках, ни о чем, кроме инженерной
части, —
он покажется так жалко ограничен… а между тем под
этою ограниченностью кроется иногда огромный талант и всегда сильный ум, но ум, весь ушедший в механику.
«
Это не
по моей
части, — сказал
он.
Хотя
этот участок в 1819 году был уступлен при Гаике колонии, но Макомо жил там беспрепятственно до 1829 года, а в
этом году положено было
его вытеснить,
частью по причине грабежей, производимых
его племенем,
частью за то, что
он, воюя с своими дикими соседями, переступал границы колонии.
— «Что ж не выменял?» — «Не отдают; да не уйдет она от меня!»
Эти шесть миль, которые мы ехали с доктором, большею
частью по побочным дорогам, были истинным истязанием, несмотря на живописные овраги и холмы: дорогу размыло дождем, так что
по горам образовались глубокие рытвины, и экипажи наши не катились, а перескакивали через
них.
Нет, пусть японцы хоть сейчас посадят меня в клетку, а я, с упрямством Галилея, буду утверждать, что
они — отрезанные ломти китайской семьи, ее дети, ушедшие на острова и,
по географическому своему положению, запершиеся там до нашего прихода. И самые острова
эти, если верить геологам, должны составлять
часть, оторвавшуюся некогда от материка…
Saddle Islands значит Седельные острова: видно уж
по этому, что тут хозяйничали англичане. Во время китайской войны английские военные суда тоже стояли здесь. Я вижу берег теперь из окна моей каюты:
это целая группа островков и камней, вроде знаков препинания;
они и на карте показаны в виде точек.
Они бесплодны, как большая
часть островов около Китая; ветры обнажают берега. Впрочем, пишут, что здесь много устриц и — чего бы вы думали? — нарциссов!
Вероятно,
они заметили,
по нашим гримасам, что непривычным ушам неловко от
этого стука, и приударили что было сил; большая
часть едва удерживала смех, видя, что вместе с усиленным стуком усилились и страдальческие гримасы на наших лицах.
Вечером я предложил в своей коляске место французу, живущему в отели, и мы отправились далеко в поле, через С.-Мигель, оттуда заехали на Эскольту, в наше вечернее собрание, а потом к губернаторскому дому на музыку. На площади, кругом сквера, стояли экипажи. В
них сидели гуляющие. Здесь большею
частью гуляют сидя. Я не последовал
этому примеру, вышел из коляски и пошел бродить
по площади.
Хожу
по лесу, да лес такой бестолковый, не то что тропический: там или вовсе не продерешься сквозь
чащу, а если продерешься, то не налюбуешься красотой деревьев,
их группировкой, разнообразием; а здесь можно продраться везде, но деревья стоят так однообразно, прямо, как свечки: пихта, лиственница, ель; ель, лиственница, пихта, изредка береза; куда ни взглянешь, везде
этот частокол; взгляд теряется в печальной бесконечности леса.
Мая извивается игриво, песчаные мели выглядывают так гостеприимно, как будто говорят: «Мы вас задержим, задержим»; лес не темный и не мелкий частокол, как на болотах, но заметно покрупнел к реке; стал
чаще являться осинник и сосняк. Всему
этому несказанно обрадовался Иван Григорьев. «Вон осинничек, вон соснячок!» — говорил
он приветливо, указывая на знакомые деревья. Лодка готова, хлеб выпечен, мясо взято — едем. Теперь платить будем прогоны
по числу людей, то есть сколько будет гребцов на лодках.
«Где же вы бывали?» — спрашивал я одного из
них. «В разных местах, — сказал
он, — и к северу, и к югу, за тысячу верст, за полторы, за три». — «Кто ж живет в тех местах, например к северу?» — «Не живет никто, а кочуют якуты, тунгусы, чукчи. Ездят
по этим дорогам верхом, большею
частью на одних и тех же лошадях или на оленях.
По колымскому и другим пустынным трактам есть, пожалуй, и станции, но какие расстояния между
ними: верст
по четыреста, небольшие — всего
по двести верст!»
Несколько часов продолжалось
это возмущение воды при безветрии и наконец стихло.
По осмотре фрегата
он оказался весь избит. Трюм был наполнен водой, подмочившей провизию, амуницию и все частное добро офицеров и матросов. А главное, не было более руля, который, оторвавшись вместе с
частью фальшкиля, проплыл, в числе прочих обломков, мимо фрегата — «продолжать берег»,
по выражению адмирала.
Неточные совпадения
Городничий. Да, и тоже над каждой кроватью надписать по-латыни или на другом каком языке…
это уж
по вашей
части, Христиан Иванович, — всякую болезнь: когда кто заболел, которого дня и числа… Нехорошо, что у вас больные такой крепкий табак курят, что всегда расчихаешься, когда войдешь. Да и лучше, если б
их было меньше: тотчас отнесут к дурному смотрению или к неискусству врача.
Нельзя сказать, чтоб предводитель отличался особенными качествами ума и сердца; но у
него был желудок, в котором, как в могиле, исчезали всякие куски.
Этот не весьма замысловатый дар природы сделался для
него источником живейших наслаждений. Каждый день с раннего утра
он отправлялся в поход
по городу и поднюхивал запахи, вылетавшие из обывательских кухонь. В короткое время обоняние
его было до такой степени изощрено, что
он мог безошибочно угадать составные
части самого сложного фарша.
Это была такая ничтожная подробность в громадной серии многотрудных
его подвигов
по сей
части, что не вызвала в
нем даже потребности в стратегических соображениях, могущих обеспечить
его походы на будущее время…
Но в
это самое мгновенье оба вдруг услыхали пронзительный свист, который как будто стегнул
их по уху, и оба вдруг схватились за ружья, и две молнии блеснули, и два удара раздались в одно и то же мгновение. Высоко летевший вальдшнеп мгновенно сложил крылья и упал в
чащу, пригибая тонкие побеги.
Для нее весь
он, со всеми
его привычками, мыслями, желаниями, со всем
его душевным и физическим складом, был одно — любовь к женщинам, и
эта любовь, которая,
по ее чувству, должна была быть вся сосредоточена на ней одной, любовь
эта уменьшилась; следовательно,
по ее рассуждению,
он должен был
часть любви перенести на других или на другую женщину, — и она ревновала.