Неточные совпадения
Это описание достойно времен кошихинских, скажете вы, и будете правы, как и я буду прав, сказав, что об Англии и
англичанах мне писать нечего, разве вскользь, говоря о себе, когда придется к
слову.
Да нет, все в нем не английское: не смотрит он, вытараща глаза; не сжата у него, как у
англичан, и самая мысль, суждение в какие-то тиски; не цедит он ее неуклюже, сквозь зубы, по
слову.
Из хозяев никто не говорил по-английски, еще менее по-французски. Дед хозяина и сам он, по
словам его, отличались нерасположением к
англичанам, которые «наделали им много зла», то есть выкупили черных, уняли и унимают кафров и другие хищные племена, учредили новый порядок в управлении колонией, провели дороги и т. п. Явился сын хозяина, здоровый, краснощекий фермер лет двадцати пяти, в серой куртке, серых панталонах и сером жилете.
Прохладительно, свежо, тонко и сладко, с легкой кислотой. Это мангустан, а по английскому произношению «мангустэн».
Англичане не могут не исковеркать
слова.
В начале июня мы оставили Сингапур. Недели было чересчур много, чтоб познакомиться с этим местом. Если б мы еще остались день, то не знали бы, что делать от скуки и жара. Нет, Индия не по нас! И
англичане бегут из нее, при первом удобном случае, спасаться от климата на мыс Доброй Надежды, в порт Джаксон —
словом, дальше от экватора, от этих палящих дней, от беспрохладных ночей, от мест, где нельзя безнаказанно есть и пить, как едят и пьют
англичане.
От француза вы не требуете же, чтоб он так же занимался своими лошадьми, так же скакал по полям и лесам, как
англичане, ездил куда-нибудь в Америку бить медведей или сидел целый день с удочкой над рекой…
словом, чтоб был предан страстно спорту.
Почему нет? ведь наши матросы называют же
англичан асеи, от
слова «I say», то есть «Эй, послушай!», которое беспрестанно слышится в английском разговоре.
Нехлюдов переводил
слова англичанина и смотрителя, не вникая в смысл их, совершенно неожиданно для себя смущенный предстоящим свиданием. Когда среди фразы, переводимой им англичанину, он услыхал приближающиеся шаги, и дверь конторы отворилась, и, как это было много раз, вошел надзиратель и за ним повязанная платком, в арестантской кофте Катюша, он, увидав ее, испытал тяжелое чувство.
Он приходил завтракать и обедать, никому не кланяясь, точно в трактир, не мог выговорить ни одного звука по-французски или по-немецки, изредка бросал два-три
слова англичанину, откидывался на спинку стула, мыл руки водой из графина и шумно полоскал рот.
Неточные совпадения
Следующий способ, между прочим, в большом употреблении, «is quite a favourite», [Самый излюбленный (англ.).] как говорят
англичане: сановник вдруг перестает понимать самые простые
слова, глухоту на себя напускает.
Самгин отметил, что
англичанин стал развязнее, говорит — свободнее, но и — небрежней, коверкает
слова, уже не стесняясь. Когда он ушел, Самгин сообщил свое впечатление Марине.
— Я бы желал сказать им несколько
слов, — сказал
англичанин, обращаясь к смотрителю.
— Не is crazy, [Он полоумный,] — сказал
англичанин, когда Нехлюдов перевел ему
слова старика, и, пожав плечами, вышел из камеры.
Англичанин неодобрительно покачал головой и сказал, что он желал бы сказать этим людям несколько
слов, и попросил Нехлюдова перевести то, что будет говорить.