Неточные совпадения
На эти вопросы пока нет
ответа — так мало еще европейцы
сделали успеха
в цивилизации страны, или, лучше сказать, так мало страна покоряется соединенным усилиям ума, воли и оружия.
Промахнувшись раз, японцы стали слишком осторожны: адмирал сказал, что,
в ожидании
ответа из Едо об отведении нам места, надо свезти пока на пустой, лежащий близ нас, камень хронометры для поверки. Об этом вскользь сказали японцам: что же они? на другой день на камне воткнули дерево, чтоб
сделать камень похожим на берег, на который мы обещали не съезжать. Фарсеры!
Вдруг, когда он стал объяснять, почему скоро нельзя получить
ответа из Едо, приводя, между причинами, расстояние, адмирал
сделал ему самый простой и естественный вопрос: «А если мы сами пойдем
в Едо морем на своих судах: дело значительно ускорится?
Так японцам не удалось и это крайнее средство, то есть объявление о смерти сиогуна, чтоб заставить адмирала изменить намерение: непременно дождаться
ответа. Должно быть,
в самом деле японскому глазу больно видеть чужие суда у себя
в гостях! А они, без сомнения, надеялись, что лишь только они
сделают такое важное возражение, адмирал уйдет, они
ответ пришлют года через два, конечно отрицательный, и так дело затянется на неопределенный и продолжительный срок.
Все были
в восторге, когда мы объявили, что покидаем Нагасаки; только Кичибе был ни скучнее, ни веселее других. Он переводил вопросы и
ответы, сам ничего не спрашивая и не интересуясь ничем. Он как-то сказал на вопрос Посьета, почему он не учится английскому языку, что жалеет, зачем выучился и по-голландски. «Отчего?» — «Я люблю, — говорит, — ничего не
делать, лежать на боку».
На это отвечено, что «по трехмесячном ожидании не важность подождать семь дней; но нам необходимо иметь место на берегу, чтоб
сделать поправки на судах, поверить хронометры и т. п. Далее, если
ответ этот подвинет дело вперед, то мы останемся,
в противном случае уйдем… куда нам надо».
В Новый год, вечером, когда у нас все уже легли, приехали два чиновника от полномочных, с двумя второстепенными переводчиками, Сьозой и Льодой, и привезли
ответ на два вопроса. К. Н. Посьет спал; я ходил по палубе и встретил их.
В бумаге сказано было, что полномочные теперь не могут отвечать на предложенные им вопросы, потому что у них есть
ответ верховного совета на письмо из России и что, по прочтении его, адмиралу, может быть,
ответы на эти вопросы и не понадобятся. Нечего
делать, надо было подождать.
Чиновник переводил мой вопрос на
ответ тагала — «нет». «Их так немного
делают, что
в магазин они и не поступают», — сказал он.
Дожидаться
ответа на рапорт, пока он придет
в Россию, пока оттуда вышлют другое судно, чего
в военное время и нельзя было
сделать, — значит нести все тягости какого-то плена.
Неточные совпадения
— То-то! уж ты
сделай милость, не издавай! Смотри, как за это прохвосту-то (так называли они Беневоленского) досталось! Стало быть, коли опять за то же примешься, как бы и тебе и нам
в ответ не попасть!
Он послал седло без
ответа и с сознанием, что он
сделал что то стыдное, на другой же день, передав всё опостылевшее хозяйство приказчику, уехал
в дальний уезд к приятелю своему Свияжскому, около которого были прекрасные дупелиные болота и который недавно писал ему, прося исполнить давнишнее намерение побывать у него.
Почерневший от липнувшей к потному лицу пыли Федор прокричал что-то
в ответ, но всё
делал не так, как хотелось Левину.
И хотя
ответ ничего не значил, военный
сделал вид, что получил умное слово от умного человека и вполне понимает lа pointe de la sauce. [
в чем его острота.]
Не слыша
ответа, Печорин
сделал несколько шагов к двери; он дрожал — и сказать ли вам? я думаю, он
в состоянии был исполнить
в самом деле то, о чем говорил шутя.