Неточные совпадения
Не успели мы расположиться в гостиной, как вдруг явились, вместо одной, две и даже две с половиною девицы: прежняя,
потом сестра ее, такая же зрелая дева, и еще сестра, лет двенадцати. Ситцевое платье исчезло, вместо него появились кисейные спенсеры, с прозрачными
рукавами, легкие из муслинь-де-лень юбки. Сверх того, у старшей была синева около глаз, а у второй на носу и на лбу по прыщику; у обеих вид невинности на лице.
Гостям было жарко в каюте, одни вынимали маленькие бумажные платки и отирали
пот, другие, особенно второй баниос, сморкались в бумажки, прятали их в
рукав, обмахивались веерами.
Иллюзия, которою я тешил себя, продолжалась недолго: вон один отживший, самый древний, именно старик, вынул из-за пазухи пачку тонкой бумаги, отодрал лист и высморкался в него,
потом бросил бумажку, как в бездну, в свой неизмеримый
рукав. «А! это живые!»
Старик вынул пачку бумаги, тщательно отодрал один листок, высморкался, спрятал бумажку в
рукав,
потом кротко возразил, что, по японским обычаям, при первом знакомстве разговоры о делах обыкновенно откладываются, что этого требуют приличия и законы гостеприимства.
Передали записку третьему: «Пудди, пудди», — твердил тот задумчиво. Отец Аввакум пустился в новые объяснения: старик долго и внимательно слушал,
потом вдруг живо замахал рукой, как будто догадался, в чем дело. «Ну, понял наконец», — обрадовались мы. Старик взял отца Аввакума за
рукав и, схватив кисть, опять написал: «Пудди». «Ну, видно, не хотят дать», — решили мы и больше к ним уже не приставали.
Неточные совпадения
— Ага! попались! — закричал он, маленькими шажками подбегая к Володе, схватил его за голову и начал тщательно рассматривать его макушку, —
потом с совершенно серьезным выражением отошел от него, подошел к столу и начал дуть под клеенку и крестить ее. — О-ох жалко! О-ох больно!.. сердечные… улетят, — заговорил он
потом дрожащим от слез голосом, с чувством всматриваясь в Володю, и стал утирать
рукавом действительно падавшие слезы.
Чуприна развевалась по ветру, вся открыта была сильная грудь; теплый зимний кожух был надет в
рукава, и
пот градом лил с него, как из ведра.
— Он — человек! — выкрикивал поп, взмахивая
рукавами рясы. — Он справедлив! Он поймет правду вашей скорби и скажет людям, которые живут
потом, кровью вашей… скажет им свое слово… слово силы, — верьте!
Руки его лежали на животе, спрятанные в широкие
рукава, но иногда, видимо, по догадке или повинуясь неуловимому знаку, один из китайцев тихо начинал говорить с комиссаром отдела, а
потом, еще более понизив голос, говорил Ли Хунг-чангу, преклонив голову, не глядя в лицо его.
Он погладил свою шляпу
рукавом,
потом поглядел на нее и на шляпу Обломова, стоявшую на этажерке.