Неточные совпадения
Шлюпка наша уже приставала к кораблю, когда вдруг Савич закричал
с палубы гребцам: «Живо, скорей, ступайте туда, вон огромная черепаха плавает поверх воды, должно быть спит, — схватите!» Мы поворотили, куда указал Савич, но черепаха проснулась и
погрузилась в глубину, и мы воротились ни
с чем.
Мы мчались из улицы в улицу, так что предметы рябили в глазах: то выскочим на какую-нибудь открытую площадку — и все обольется лучами света: церковь, мостовая, сад перед церковью,
с яркою и нежною зеленью на деревьях, и мы сами, то
погрузимся опять во тьму кромешную длинного переулка.
Другой переводчик, Эйноске, был в Едо и возился там «
с людьми Соединенных Штатов». Мы узнали, что эти «люди» ведут переговоры мирно; что их точно так же провожают в прогулках лодки и не пускают на берег и т. п. Еще узнали, что у них один пароход приткнулся к мели и начал было
погружаться на рейде; люди уже бросились на японские лодки, но пробитое отверстие успели заткнуть. Американцы в Едо не были, а только в его заливе, который мелководен, и на судах к столице верст за тридцать подойти нельзя.
С наступлением тихой погоды хотели наконец, посредством японских лодок, дотащить кое-как пустой остов до бухты — и все-таки чинить. Если фрегат держался еще на воде в тогдашнем своем положении, так это, сказывал адмирал, происходило, между прочим, оттого, что систерны в трюме, обыкновенно наполненные пресной водой, были тогда пусты, и эта пустота и мешала ему
погрузиться совсем.
Неточные совпадения
Подвинув на середину портфель
с текущими делами, он
с чуть заметною улыбкой самодовольства вынул из стойки карандаш и
погрузился в чтение вытребованного им сложного дела, относившегося до предстоящего усложнения.
Но, получив посланье Тани, // Онегин живо тронут был: // Язык девических мечтаний // В нем думы роем возмутил; // И вспомнил он Татьяны милой // И бледный цвет, и вид унылый; // И в сладостный, безгрешный сон // Душою
погрузился он. // Быть может, чувствий пыл старинный // Им на минуту овладел; // Но обмануть он не хотел // Доверчивость души невинной. // Теперь мы в сад перелетим, // Где встретилась Татьяна
с ним.
Но неизвестный так
погрузился в созерцание лесного сюрприза, что девочка успела рассмотреть его
с головы до ног, установив, что людей, подобных этому незнакомцу, ей видеть еще ни разу не приходилось.
На берег выброшен кипящею волной, // Пловец
с усталости в сон крепкий
погрузился;
Карандышев подходит за ней. Вожеватов подает руку Огудаловой и Карандышеву. Кнуров, молча и не вставая
с места, подает руку Огудаловой, слегка кивает Карандышеву и
погружается в чтение газеты.