Цитаты со словом «прислать»

Область
поиска
Область
поиска
Морская болезнь, перемены климата, тропический зной, злокачественные лихорадки, звери, дикари, бури — все приходило на ум, особенно бури.
Болезнь все не приходила, и я тревожно похаживал между больными, ожидая — вот-вот начнется.
Но к этой истине я пришел нескоро.
Не стану возвращаться к их характеристике, а буду упоминать о каждом кстати, когда придет очередь.
Мы рассчитывали 20-го, 21-го октября прийти в Портсмут, а пробыли в Немецком море столько, что имели бы время сворачивать и держать на каждого рыбака, которого только завидим.
Напротив того, про «неистинного» друга говорят: «Этот приходит только есть да пить, а мы не знаем, каков он на деле».
Мудрено ли, что при таких понятиях я уехал от вас с сухими глазами, чему немало способствовало еще и то, что, уезжая надолго и далеко, покидаешь кучу надоевших до крайности лиц, занятий, стен и едешь, как я ехал, в новые, чудесные миры, в существование которых плохо верится, хотя штурман по пальцам рассчитывает, когда должны прийти в Индию, когда в Китай, и уверяет, что он был везде по три раза.
В одном магазине женщина спросила с меня за какую-то безделку два шиллинга, а муж пришел и потребовал пять.
В других местах достало бы не меньше средств завести все это, да везде ли придут зрители и слушатели толпами поддержать мысль учредителя?
Не видать, чтоб они наслаждались тем, что пришли смотреть; они осматривают, как будто принимают движимое имущество по описи: взглянут, там ли повешено, такой ли величины, как напечатано или сказано им, и идут дальше.
На фрегате работы приходят к окончанию: того и гляди, назначат день.
Видно, мне на роду написано быть самому ленивым и заражать ленью все, что приходит в соприкосновение со мною.
Вот я думал бежать от русской зимы и прожить два лета, а приходится, кажется, испытать четыре осени: русскую, которую уже пережил, английскую переживаю, в тропики придем в тамошнюю осень. А бестолочь какая: празднуешь два Рождества, русское и английское, два Новые года, два Крещенья. В английское Рождество была крайняя нужда в работе — своих рук недоставало: англичане и слышать не хотят о работе в праздник. В наше Рождество англичане пришли, да совестно было заставлять работать своих.
Проснулся он, сидит и недоумевает, как он так заспался, и не верит, что его будили, что солнце уж высоко, что приказчик два раза приходил за приказаниями, что самовар трижды перекипел.
От соседа за прошлый месяц пришлют все газеты разом, и целый дом запасается новостями надолго.
Пора по работам; пришел приказчик — в третий раз.
— Он завтра к батюшке за медом заедет, а оттуда ко мне, и ты приди, и мещанин будет.
Только изредка кто-нибудь придет сверху и скажет, что славно идем: девять узлов, ветер попутный.
«Они на кубрике, ваше высокоблагородие, — сказал он, — сейчас придут».
Фаддеев пошел было вон, но мне пришло в голову пообедать тут же на месте.
Я тут же прилег и раз десять вскакивал ночью, пробуждаясь от скрипа, от какого-нибудь внезапного крика, от топота людей, от свистков; впросонках видел, как дед приходил и уходил с веселым видом.
— «Что ж ты не пришел мне сказать?» — упрекнул я его.
Я просил других дать себе знать, когда придем в эти градусы.
Утром однажды говорят мне, что пришли: я взял трубу и различил на значительном пространстве черные точки.
Вот оно: придет богатырь, принесет труд, искусство, цивилизацию, разбудит и эту спящую от века красавицу-природу и даст ей жизнь.
Начиная с апреля суда приходят сюда; и те, которые стоят в Столовой бухте, на зиму переходят сюда же, чтобы укрыться от сильных юго-западных ветров.
Мы пришли на торговую площадь; тут кругом теснее толпились дома, было больше товаров вывешено на окнах, а на площади сидело много женщин, торгующих виноградом, арбузами и гранатами. Есть множество книжных лавок, где на окнах, как в Англии, разложены сотни томов, брошюр, газет; я видел типографии, конторы издающихся здесь двух газет, альманахи, магазин редкостей, то есть редкостей для европейцев: львиных и тигровых шкур, слоновых клыков, буйволовых рогов, змей, ящериц.
Он, конечно, пришел познакомиться с русскими, редкими гостями здесь, как и тот майор, адъютант губернатора, которого привел сегодня утром доктор Ведерхед…» — «Проводник ваш по колонии, — сказал Вандик, — меня нанял ваш банкир, с двумя экипажами и с осьмью лошадьми.
Тут пришли некоторые дамы, в том числе и его жена.
А разве вы ожидали противного?..» — «Нет: я сравниваю с нашими офицерами, — продолжал он, — на днях пришел английский корабль, человек двадцать офицеров съехали сюда и через час поставили вверх дном всю отель.
По-видимому, им и в голову не приходит о возможности пользоваться предоставленными им правами свободного состояния и сравняться некогда с своими завоевателями.
Ему также все равно, где ни быть: придут ли в прекрасный порт или станут на якорь у бесплодной скалы; гуляет ли он на берегу или смотрит на корабле за работами — он или делает дело, тогда молчит и делает комическое лицо, или поет и хохочет.
Хозяева сказали, что пришлют нам несколько бутылок вина в Капштат, в нашу гостиницу.
«Сам пришел: узнал, что русские приехали, пришел посмотреть; никогда, говорит, не видал».
Он порядочно говорил по-французски и откровенно объяснил, что он так много слышал и читал о русских, что не мог превозмочь любопытства и пришел познакомиться с нами.
Хозяева извинялись, что, по случаю раннего и кратковременного нашего посещения, не успеют угостить нас хорошенько, и просили отведать наскоро приготовленного сельского завтрака. Мы пришли в светлую, пространную столовую, на стене которой красовался вырезанный из дерева голландский герб.
Никому и в голову не пришло поверить меня.
Наши еще разговаривали с Беном, когда мы пришли. Зеленый, по обыкновению, залег спать с восьми часов и проснулся только поесть винограду за ужином. Мы поужинали и легли. Здесь было немного комнат, и те маленькие. В каждой было по две постели, каждая для двоих.
Зато Леру вынес нам множество банок… со змеями, потом камни, шкуры тигров и т. п. «Ну, последние времена пришли! — говорил барон, — просишь у ближнего хлеба, а он дает камень, вместо рыбы — змею».
Мне пришел на память древний замок и мрачная комната, в которой гостил и ночевал какой-нибудь Плантагенет или Стюарт.
Я хотел было заснуть, но вдруг мне пришло в голову сомнение: ведь мы в Африке; здесь вон и деревья, и скот, и люди, даже лягушки не такие, как у нас; может быть, чего доброго, и мыши не такие: может быть, они…
Даже барон, и тот встал и приходил два раза сказать, что breakfast на столе.
Пришел Посьет и тоже торопил вставать: «Пора-де ехать».
Вот что сказали мне, воротясь от Вейнерта, товарищи, прибавив, что вечером он сам придет.
По-французски он не знал ни слова. Пришел зять его, молодой доктор, очень любезный и разговорчивый. Он говорил по-английски и по-немецки; ему отвечали и на том и на другом языке. Он изъявил, как и все почти встречавшиеся с нами иностранцы, удивление, что русские говорят на всех языках. Эту песню мы слышали везде. «Вы не русский, — сказали мы ему, — однако ж вот говорите же по-немецки, по-английски и по-голландски, да еще, вероятно, на каком-нибудь из здешних местных наречий».
«Это для белых, которые бы вздумали прийти сюда».
Когда мы пришли в свой отель часу в седьмом, столовая уж ярко освещена была многими канделябрами.
Вскоре все пришло в прежний порядок.
Как только я пришел в свой нумер, тотчас посмотрел, вставлено ли стекло.
Но в одно прекрасное утро приходите и, вместо шумного общества или вместо знакомых, обедаете в кругу новых лиц; вместо веселого разговора царствует печальное, принужденное молчание.
 

Цитаты из русской классики со словом «прислать»

Дарья Александровна прислала ему записку, прося у него дамского седла для Кити. «Мне сказали, что у вас есть седло, — писала она ему. — Надеюсь, что вы привезете его сами».
«Милый друг мой! Понять не могу, что такое; губернатор прислал на тебя какой-то донос, копию с которого прислал мне Плавин и которую я посылаю к тебе. Об отпуске, значит, тебе и думать нечего. Добрый Абреев нарочно ездил объясняться с министром, но тот ему сказал, что он в распоряжения губернаторов со своими подчиненными не входит. Если мужа ушлют в Южную армию, я не поеду с ним, а поеду в имение и заеду в наш город повидаться с тобой».
— Полиция прислала за бесписьменность. Мы просим не присылать, а они всё шлют, — сказал смотритель, сердито косясь на старика.
Катя прислала с Алешей записку, в которой просила Наташу позволить посетить себя завтра; причем писала и ко мне: она просила и меня присутствовать при их свидании.
Она посадила меня подле себя и послала Евсеича сказать моему отцу, что пришлет Сережу, когда он отдохнет и придет в себя.
Смотреть все цитаты из русской классики со словом «прислать»

Предложения со словом «прислать»

Значение слова «прислать»

  • ПРИСЛА́ТЬ, пришлю́, пришлёшь; прич. страд. прош. при́сланный, -лан, -а, -о; сов., перех. (несов. присылать). 1. (что и чего). Доставить почтой или через посредство кого-л. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ПРИСЛАТЬ

Афоризмы русских писателей со словом «прислать»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Значение слова «прислать»

ПРИСЛА́ТЬ, пришлю́, пришлёшь; прич. страд. прош. при́сланный, -лан, -а, -о; сов., перех. (несов. присылать). 1. (что и чего). Доставить почтой или через посредство кого-л.

Все значения слова «прислать»

Предложения со словом «прислать»

  • – Все эти люди пришли сюда посмотреть на чудеса, и что они получили?

  • – Милорд, – сказала герцогиня, – эти добрые люди пришли сюда вовсе не затем, чтобы говорить о театре.

  • Потом уже пришли другие учителя, помогавшие нам формировать свою судьбу.

  • (все предложения)

Синонимы к слову «прислать»

Ассоциации к слову «прислать»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я