Неточные совпадения
— Как нечего, а света, а их! — указал он
на портреты предков. — Вон как они
вытаращили глаза! Но разве я — они? Разве я — свет?
Он
вытаращил глаза
на нее, потом
на бабушку, потом опять
на нее, поерошил волосы, взглянул мельком в окно, вдруг сел и в ту же минуту вскочил.
— А ты возьми глаза-то в зубы, да и посмотри, — хрипло отозвался Данила Семеныч, грузно вваливаясь в переднюю. — Что, не узнал, старый хрен? Девичья память-то у тебя под старость стала… Ну, чего
вытаращил на меня шары-то? Выходит, что я самый и есть.
— Вишь, как ругается! — сказал парубок,
вытаращив на нее глаза, как будто озадаченный таким сильным залпом неожиданных приветствий, — и язык у нее, у столетней ведьмы, не заболит выговорить эти слова.
Как-то днем захожу к Ольге Петровне. Она обмывает в тазике покрытую язвами ручонку двухлетнего ребенка, которого держит на руках грязная нищенка, баба лет сорока. У мальчика совсем отгнили два пальца: средний и безымянный. Мальчик тихо всхлипывал и
таращил на меня глаза: правый глаз был зеленый, левый — карий. Баба ругалась: «У, каторжный, дармоедина! Удавить тебя мало».
— Этому-то слюняю я винограду дам? — восклицает Гриша,
вытаращив на меня глаза, и, перевернувшись всем корпусом, быстро удаляется в переднюю, причем сильно хлопает дверью.
Неточные совпадения
Чичиков постарался объяснить, что его соболезнование совсем не такого рода, как капитанское, и что он не пустыми словами, а делом готов доказать его и, не откладывая дела далее, без всяких обиняков, тут же изъявил готовность принять
на себя обязанность платить подати за всех крестьян, умерших такими несчастными случаями. Предложение, казалось, совершенно изумило Плюшкина. Он,
вытаращив глаза, долго смотрел
на него и наконец спросил:
— Смотрите
на нее:
вытаращила глаза, чувствует, что мы о ней говорим, да не может понять, и глаза вылупила.
Солдаты, один за другим, кричали «ура» и, подбегая,
вытаращив глаза, тыкали в куль штыками — смотреть
на это было неприятно и смешно.
Баниосы тоже, за исключением некоторых, Бабы-Городзаймона, Самбро, не лучше: один скажет свой вопрос или ответ и потом сонно зевает по сторонам, пока переводчик передает. Разве ученье, внезапный шум
на палубе или что-нибудь подобное разбудит их внимание: они
вытаращат глаза, навострят уши, а потом опять впадают в апатию. И музыка перестала шевелить их. Нет оживленного взгляда, смелого выражения, живого любопытства, бойкости — всего, чем так сознательно владеет европеец.
Главное противоречие, сводившее ее с ума, заключалось в том, что Бахаревы ловили выгодного жениха, а выгодный жених давно
таращил глаза
на богатую невесту…