Неточные совпадения
Осип, слуга, таков, как обыкновенно бывают слуги несколько пожилых лет. Говорит сурьёзно, смотрит несколько вниз, резонер и любит себе самому читать нравоучения для своего барина. Голос его всегда почти ровен, в разговоре с барином
принимает суровое, отрывистое и несколько даже грубое выражение. Он умнее своего барина и потому скорее догадывается, но не любит много говорить и молча плут. Костюм его — серый или синий поношенный сюртук.
Я знаю, вы любите охоту, но все на время лучше его
принять, а там, как проедет ревизор, пожалуй, опять его можете повесить.
Конечно, если он ученику сделает такую рожу, то оно еще ничего: может быть, оно там и нужно так, об этом я не могу судить; но вы посудите сами, если он сделает это посетителю, — это может быть очень худо: господин ревизор или другой кто может
принять это на свой счет.
Городничий (
принимая шпагу, к квартальному).
Хлестаков. На,
прими это. (Отдает фуражку и тросточку.)А, опять валялся на кровати?
Как бы, я воображаю, все переполошились: «Кто такой, что такое?» А лакей входит (вытягиваясь и представляя лакея):«Иван Александрович Хлестаков из Петербурга, прикажете
принять?» Они, пентюхи, и не знают, что такое значит «прикажете
принять».
Хлестаков. Вот вздор какой! я этого не
принимаю. Ты скажи ему: что это, в самом деле, такое!.. Этого мало.
Слуга. Мы примем-с. Хозяин сказал: коли не хотите, то и не нужно.
X л е с т а к о в (
принимая деньги).Покорнейше благодарю. Я вам тотчас пришлю их из деревни… у меня это вдруг… Я вижу, вы благородный человек. Теперь другое дело.
Сначала он
принял было Антона Антоновича немного сурово, да-с; сердился и говорил, что и в гостинице все нехорошо, и к нему не поедет, и что он не хочет сидеть за него в тюрьме; но потом, как узнал невинность Антона Антоновича и как покороче разговорился с ним, тотчас переменил мысли, и, слава богу, все пошло хорошо.
Артемий Филиппович. Человек десять осталось, не больше; а прочие все выздоровели. Это уж так устроено, такой порядок. С тех пор, как я
принял начальство, — может быть, вам покажется даже невероятным, — все как мухи выздоравливают. Больной не успеет войти в лазарет, как уже здоров; и не столько медикаментами, сколько честностью и порядком.
Анна Андреевна. Помилуйте, я никак не смею
принять на свой счет… Я думаю, вам после столицы вояжировка показалась очень неприятною.
Я не люблю церемонии. Напротив, я даже стараюсь всегда проскользнуть незаметно. Но никак нельзя скрыться, никак нельзя! Только выйду куда-нибудь, уж и говорят: «Вон, говорят, Иван Александрович идет!» А один раз меня
приняли даже за главнокомандующего: солдаты выскочили из гауптвахты и сделали ружьем. После уже офицер, который мне очень знаком, говорит мне: «Ну, братец, мы тебя совершенно
приняли за главнокомандующего».
«Извольте, господа, я
принимаю должность, я
принимаю, говорю, так и быть, говорю, я
принимаю, только уж у меня: ни, ни, ни!..
Осип (
принимая деньги).А покорнейше благодарю, сударь. Дай бог вам всякого здоровья! бедный человек, помогли ему.
Осип. Любит он, по рассмотрению, что как придется. Больше всего любит, чтобы его
приняли хорошо, угощение чтоб было хорошее.
Артемий Филиппович. Имел честь сопровождать вас и
принимать лично во вверенных моему смотрению богоугодных заведениях.
Хлестаков. Ну, все равно. Я ведь только так. Хорошо, пусть будет шестьдесят пять рублей. Это все равно. (
Принимает деньги.)
Здесь много чиновников. Мне кажется, однако ж, они меня
принимают за государственного человека. Верно, я вчера им подпустил пыли. Экое дурачье! Напишу-ка я обо всем в Петербург к Тряпичкину: он пописывает статейки — пусть-ка он их общелкает хорошенько. Эй, Осип, подай мне бумагу и чернила!
Хлестаков. Ну что, видишь, дурак, как меня угощают и
принимают? (Начинает писать.)
Осип. Да что завтра! Ей-богу, поедем, Иван Александрович! Оно хоть и большая честь вам, да все, знаете, лучше уехать скорее: ведь вас, право, за кого-то другого
приняли… И батюшка будет гневаться, что так замешкались. Так бы, право, закатили славно! А лошадей бы важных здесь дали.
Осип (выходит и говорит за сценой).Эй, послушай, брат! Отнесешь письмо на почту, и скажи почтмейстеру, чтоб он
принял без денег; да скажи, чтоб сейчас привели к барину самую лучшую тройку, курьерскую; а прогону, скажи, барин не плотит: прогон, мол, скажи, казенный. Да чтоб все живее, а не то, мол, барин сердится. Стой, еще письмо не готово.
Голос Держиморды. Пошел, пошел! Не
принимает, спит.
Голоса купцов. К твоей милости прибегаем. Прикажи, государь, просьбу
принять.
(
Принимает из окна просьбы, развертывает одну из них и читает:)«Его высокоблагородному светлости господину финансову от купца Абдулина…» Черт знает что: и чина такого нет!
Хлестаков (рисуется).Помилуйте, сударыня, мне очень приятно, что вы меня
приняли за такого человека, который… Осмелюсь ли спросить вас: куда вы намерены были идти?
Почтмейстер. Удивительное дело, господа! Чиновник, которого мы
приняли за peвизора, был не ревизор.
На дороге обчистил меня кругом пехотный капитан, так что трактирщик хотел уже было посадить в тюрьму; как вдруг, по моей петербургской физиономии и по костюму, весь город
принял меня за генерал-губернатора.
Сосульку, тряпку
принял за важного человека!