Неточные совпадения
Как они
делают, бог их ведает: кажется, и
не очень мудреные вещи говорят, а девица то и дело качается на стуле от смеха; статский же советник бог знает что расскажет: или поведет речь о том, что Россия очень пространное государство, или отпустит
комплимент, который, конечно, выдуман
не без остроумия, но от него ужасно пахнет книгою; если же скажет что-нибудь смешное, то сам несравненно больше смеется, чем та, которая его слушает.
Неточные совпадения
Когда я выговорил про даму, что «она была прекрасна собою, как вы», то я тут схитрил: я
сделал вид, что у меня вырвалось нечаянно, так что как будто я и
не заметил; я очень знал, что такая «вырвавшаяся» похвала оценится выше женщиной, чем какой угодно вылощенный
комплимент. И как ни покраснела Анна Андреевна, а я знал, что ей это приятно. Да и даму эту я выдумал: никакой я
не знал в Москве; я только чтоб похвалить Анну Андреевну и
сделать ей удовольствие.
— Плохой
комплимент, Софья Игнатьевна… Но я
не могу обижаться, потому что меня
делает глупым именно ваше присутствие, Софья Игнатьевна.
— Однако, — сказала она, смеясь: — мы
делаем друг другу удивительные
комплименты. Я вам: вы, Дмитрий Сергеич, пожалуйста,
не слишком-то поднимайте нос; вы мне: вы смешны с вашими сомнениями, Вера Павловна!
Вроде патента он носил в кармане письмо от Гете, в котором Гете ему
сделал прекурьезный
комплимент, говоря: «Напрасно извиняетесь вы в вашем слоге: вы достигли до того, до чего я
не мог достигнуть, — вы забыли немецкую грамматику».
Паншин торжественно раскланялся со всеми, а на крыльце, подсаживая Варвару Павловну в карету, пожал ей руку и закричал вслед: «Au revoir!» [До свиданья! (фр.)] Гедеоновский сел с ней рядом; она всю дорогу забавлялась тем, что ставила будто
не нарочно кончик своей ножки на его ногу; он конфузился, говорил ей
комплименты; она хихикала и
делала ему глазки, когда свет от уличного фонаря западал в карету.