В то время, когда я с ним подружился, то и дело
встречаясь в редакции, это был невзрачный, небольшого роста человек, в синих очках, с лицом, изъеденным оспой, и всегда с «акцизным акцентом»: очень любил водочку и даже в кармане косушку носил, а когда ему на это укажут, отвечал: «Сердце останавливается…
Неточные совпадения
Работая
в «Русских ведомостях», мне приходилось
встречаться с иностранцами, посещавшими
редакцию. Так, после возвращения из Сибири Джорджа Кеннана, автора знаменитой книги «Сибирь и каторга»,
в которой он познакомил весь мир с ужасами политической ссылки,
редакция поручила мне показать ему московские трущобы.
Рядом с А.П. Лукиным писал судебный отчет Н.
В. Юнгфер, с которым я не раз уже
встречался в зале суда на крупных процессах. Около него писал хроникер, дававший важнейшие известия по Москве и место которого занял я:
редакция никак не могла ему простить, что он доставил подробное описание освящения храма Спасителя ровно за год раньше его освящения, которое было напечатано и возбудило насмешки над газетой. Прямо против двери на темном фоне дорогих гладких обоев висел единственный большой портрет Н.С. Скворцова.
Салтыков точно так же печатал тогда свои вещи исключительно у Некрасова и жил больше
в провинции, где служил вице-губернатором и председателем казенной палаты.
Встречаться с ними
в те года также не приводилось, тем более что я еще не был знаком с Некрасовым и никто меня не вводил
в кружок
редакции его журнала и до прекращения"Современника", и после того.
С Некрасовым у меня до того не было никаких сношений, ни личных, ни письменных.
В Петербурге я с ним нигде не
встречался, никогда не бывал
в редакции"Современника"и из-за границы никогда к нему не обращался с предложением сотрудничества, с тех пор как он после гибели"Современника"взял у Краевского его"Отечественные записки".
С ним мы не могли нигде раньше
встречаться. Когда я покинул Петербург
в 1865 году, он еще учился, кажется
в Горном корпусе, а за границу не попадал. Где-то он рассказывал
в печати, что я принял
в редакции за него стихотворца и переводчика Михаловского или обратно — его за Михайловского. Может быть, так оно и было, но отчетливо я сам этого не помню.