Неточные совпадения
«Вчера, —
пишет она, — была у меня Эмилия, вот что она сказала: „Если б я услышала, что ты умерла, я бы
с радостью перекрестилась и поблагодарила бы бога“. Она права во многом, но не совсем, душа ее, живущая одним горем, поняла вполне страдания моей души, но блаженство, которым наполняет ее
любовь, едва ли ей доступно».
Не спится министерству; шепчется «первый»
с вторым, «второй» —
с другом Гарибальди, друг Гарибальди —
с родственником Палмерстона,
с лордом Шефсбюри и
с еще большим его другом Сили. Сили шепчется
с оператором Фергуссоном… Испугался Фергуссон, ничего не боявшийся, за ближнего и
пишет письмо за письмом о болезни Гарибальди. Прочитавши их, еще больше хирурга испугался Гладстон. Кто мог думать, какая пропасть
любви и сострадания лежит иной раз под портфелем министра финансов?..
Неточные совпадения
Еще предвижу затрудненья: // Родной земли спасая честь, // Я должен буду, без сомненья, // Письмо Татьяны перевесть. // Она по-русски плохо знала, // Журналов наших не читала, // И выражалася
с трудом // На языке своем родном, // Итак,
писала по-французски… // Что делать! повторяю вновь: // Доныне дамская
любовь // Не изъяснялася по-русски, // Доныне гордый наш язык // К почтовой прозе не привык.
Тут непременно вы найдете // Два сердца, факел и цветки; // Тут, верно, клятвы вы прочтете // В
любви до гробовой доски; // Какой-нибудь пиит армейский // Тут подмахнул стишок злодейский. // В такой альбом, мои друзья, // Признаться, рад
писать и я, // Уверен будучи душою, // Что всякий мой усердный вздор // Заслужит благосклонный взор // И что потом
с улыбкой злою // Не станут важно разбирать, // Остро иль нет я мог соврать.
Все ее поведение представляло ряд несообразностей; единственные письма, которые могли бы возбудить справедливые подозрения ее мужа, она
написала к человеку почти ей чужому, а
любовь ее отзывалась печалью: она уже не смеялась и не шутила
с тем, кого избирала, и слушала его и глядела на него
с недоумением.
—
Пишу другой: мальчика заставили пасти гусей, а когда он полюбил птиц, его сделали помощником конюха. Он полюбил лошадей, но его взяли во флот. Он море полюбил, но сломал себе ногу, и пришлось ему служить лесным сторожем. Хотел жениться — по
любви — на хорошей девице, а женился из жалости на замученной вдове
с двумя детьми. Полюбил и ее, она ему родила ребенка; он его понес крестить в село и дорогой заморозил…
— Нет, — сердито ответил Дьякон и,
с трудом вытащив ноги из-под стула, встал, пошатнулся. — Так вы, значит,
напишите Любовь Антоновне, осторожненько, — обратился он к Варваре. — В мае, в первых числах, дойду я до нее.