Неточные совпадения
Женщина эта была немолода, но следы строгой, величавой
красоты остались; завернутая в длинную, черную бархатную мантилью на горностаевом меху, она стояла неподвижно.
Небольшая гостиная возле, где все дышало
женщиной и
красотой, была как-то неуместна в доме строгости и следствий; мне было не по себе там и как-то жаль, что прекрасно развернувшийся цветок попал на кирпичную, печальную стену съезжей.
Действительно,
женщина, несущая вместе с памятью былого упоения весь крест любви, все бремя ее, жертвующая
красотой, временем, страданием, питающая своей грудью, — один из самых изящных и трогательных образов.
— Оставим этот разговор, — сказал Райский, — а то опять оба на стену полезем, чуть не до драки. Я не понимаю твоих карт, и ты вправе назвать меня невеждой. Не суйся же и ты судить и рядить о красоте. Всякий по-своему наслаждается и картиной, и статуей, и живой
красотой женщины: твой Иван Петрович так, я иначе, а ты никак, — ну, и при тебе!
Вторая заповедь (Мф. V, 27 — 32) состояла в том, что человек не только не должен прелюбодействовать, но должен избегать наслаждения
красотою женщины, должен, раз сойдясь с одною женщиной, никогда не изменять ей.
Неточные совпадения
Но теперь Долли была поражена тою временною
красотой, которая только в минуты любви бывает на
женщинах и которую она застала теперь на лице Анны.
Анна вышла ему навстречу из-за трельяжа, и Левин увидел в полусвете кабинета ту самую
женщину портрета в темном, разноцветно-синем платье, не в том положении, не с тем выражением, но на той самой высоте
красоты, на которой она была уловлена художником на портрете.
Кто не знал ее и ее круга, не слыхал всех выражений соболезнования, негодования и удивления
женщин, что она позволила себе показаться в свете и показаться так заметно в своем кружевном уборе и со своей
красотой, те любовались спокойствием и
красотой этой
женщины и не подозревали, что она испытывала чувства человека, выставляемого у позорного столба.
Бывали примеры, что
женщины влюблялись в таких людей до безумия и не променяли бы их безобразия на
красоту самых свежих и розовых эндимионов: [Эндимион — прекрасный юноша из греческих мифов.] надобно отдать справедливость
женщинам: они имеют инстинкт
красоты душевной; оттого-то, может быть, люди, подобные Вернеру, так страстно любят
женщин.
Несмотря на то, что Пульхерии Александровне было уже сорок три года, лицо ее все еще сохраняло в себе остатки прежней
красоты, и к тому же она казалась гораздо моложе своих лет, что бывает почти всегда с
женщинами, сохранившими ясность духа, свежесть впечатлений и честный, чистый жар сердца до старости.