— Я имею честь… — продолжал Бабурин отчетливо, хотя с видимым трудом выговаривая каждое слово, — я изъясняюсь насчет этого парня, что ссылается на поселение… безо всякой с его стороны вины. Такие распоряжения, смею доложить, ведут лишь к неудовольствиям… и к другим дурным — чего боже сохрани! — последствиям и суть не что иное, как превышение
данной господам помещикам власти.
Неточные совпадения
Тут был на эпиграммы падкий, // На всё сердитый
господин: // На чай хозяйский слишком сладкий, // На плоскость дам, на тон мужчин, // На толки про роман туманный, // На вензель, двум сестрицам
данный, // На ложь журналов, на войну, // На снег и на свою жену. //……………………………………
Сообразив, должно быть, по некоторым, весьма, впрочем, резким,
данным, что преувеличенно-строгою осанкой здесь, в этой «морской каюте», ровно ничего не возьмешь, вошедший
господин несколько смягчился и вежливо, хотя и не без строгости, произнес, обращаясь к Зосимову и отчеканивая каждый слог своего вопроса:
А любопытно, есть ли у
господина Лужина ордена; об заклад бьюсь, что Анна в петлице [Орден Святой Анны, в
данном случае, вероятно, IV — низшей степени отличия.] есть и что он ее на обеды у подрядчиков и у купцов надевает.
— Этое орудие зарьяжается с этого места, вот этим снарьядом, который вам даже не поднять, и палит в
данном направлении по цели, значить — по врагу.
Господин, не тыкайте палочкой, нельзя!
— Сей братолюбивый делатель на ниве жизни,
господом благословенной, не зарыл в землю талантов, от бога
данных ему, а обильно украсил ими тихий град наш на пользу и в поучение нам.