Неточные совпадения
Кончилось все это тем, что слова и действия Савина попали в
полицейский протокол, а избитый комиссар, опоясавшись официальным трехцветным шарфом, объявил Николаю Герасимовичу, что во имя закона он его арестовывает за оскорбление действием представителя власти при исполнении им служебных обязанное стей, за оскорбление словами
французской республики и ее главы господина президента.
— Господа судьи, — начал он, — на скромной скамье подсудимых суда исправительной полиции сидит в настоящую минуту человек далеко не скромный. Вы только что слышали показания свидетелей, обрисовавших вам возмутительное поведение подсудимого, по отношению к
полицейскому сержанту Флоке и комиссару Морелю. Неудовольствовавшись этим, обвиняемый позволил себе бранить неприличными словами
Французскую республику и высших представителей.
Неточные совпадения
Кричал на немецком языке, на
французском, по-румынски, но
полицейский, отмахнувшись от него, как от дыма, снял с правой руки своей новенькую перчатку и отошел прочь, закуривая папиросу.
Он на другой день уж с 8 часов утра ходил по Невскому, от Адмиралтейской до
Полицейского моста, выжидая, какой немецкий или
французский книжный магазин первый откроется, взял, что нужно, и читал больше трех суток сряду, — с 11 часов утра четверга до 9 часов вечера воскресенья, 82 часа; первые две ночи не спал так, на третью выпил восемь стаканов крепчайшего кофе, до четвертой ночи не хватило силы ни с каким кофе, он повалился и проспал на полу часов 15.
Проявления этой дикости нередко возмущали Райнера, но зато они никогда не приводили его в отчаяние, как английские мокассары, рассуждения немцев о национальном превосходстве или
французских буржуа о слабости существующих
полицейских законов. Словом, эти натуры более отвечали пламенным симпатиям энтузиаста, и, как мы увидим, он долго всеми неправдами старался отыскивать в их широком размахе силу для водворения в жизни тем или иным путем новых социальных положений.
Неожиданный случай помог мне. Однажды, когда я лежал на диване с каким-то глупым переводным
французским романом и долежался до головной боли и отупения от разных моргов,
полицейских сыщиков и воскресений людей, которых смерти хватило бы на двадцать человек, отворилась дверь, и вошел Гельфрейх.
Часу в шестом Вельчанинов вошел наконец в один ресторан (весьма сомнительный, но
французский) на Невском проспекте, у
Полицейского моста, сел в своем обычном углу за свой столик и спросил свой ежедневный обед.