Неточные совпадения
Такое помещение много удобнее и приятнее обыкновенной квартиры. В таком особняке вы у себя
дома полнейшие хозяева, избавлены от любопытства и сплетен соседей и от известных своею назойливостью
парижских консьержей.
К первой относятся клубы, принадлежащие отдельным обществам с политическими или художественными оттенками, а ко второй, принадлежащие частной антрепризе, то есть в сущности это игорные
дома, так называемые на
парижском жаргоне «tripots», хотя и носящие громкие названия вроде: «Cerle de la press», «Cerle des artsliberaux», «Cerle Franco-American», «Nue club» и другие.
В этом уединенном уголке было хорошо и уютно. Мадлен радовалась этому, рассчитывая, что это заставит Николая Герасимовича чаще оставаться
дома и отвлечет от шумной клубной
парижской жизни, в которой он совершенно погряз и от которой не мог оторваться.
Неточные совпадения
Еще задолго до этого времени первым блеснул
парижский парикмахер Гивартовский на Моховой. За ним Глазов на Пречистенке, скоро разбогатевший от клиентов своего дворянского района Москвы. Он нажил десяток
домов, почему и переулок назвали Глазовским.
Редакция сатирического и юмористического журнала «Зритель» помещалась на Тверском бульваре в
доме Фальковской, где-то на третьем этаже. Тут же была и цинкография В.В. Давыдова. В.В. Давыдов был всегда весь замазанный, закоптелый, высокий и стройный, в синей нанковой, выгоревшей от кислоты блузе, с черными от работы руками, — похожий на коммунара с
парижских баррикад 1871 года. По духу он и действительно был таким.
Дом для редакции был выстроен на манер большой
парижской газеты: всюду коридорная система, у каждого из крупных сотрудников — свой кабинет, в вестибюле и приемной торчат мальчуганы для посылок и служащие для докладов; ни к одному сотруднику без доклада постороннему войти нельзя.
Невский проспект в тридцатых годах, конечно, представлял собою несколько иной вид, чем ныне:
дома на нем были ниже, в окнах магазинов не виднелось еще таких огромных стекол; около тротуаров, наподобие
парижских бульваров, высились липки;
На четвертый день — дождик. Будем сидеть
дома. На обед: уха стерляжья, filets mignons [филе миньон (франц.)], цыпленочек, спаржа и мороженое — вы, тетенька, корсета-то не надевайте. Хотите, я вам целый ворох «La vie parisienne» [«
Парижской жизни» (франц.)] предоставлю? Ах, милая, какие там картинки! Клянусь, если б вы были мужчина — не расстались бы с ними. А к вечеру опять разведрилось. Ma tante! да не поехать ли нам в «Русский Семейный Сад»? — Поехали.