Неточные совпадения
Писемский перешел в Москву к Каткову в"
Русский вестник"и вскоре
уехал из Петербурга. В качестве литературного критика он отрекомендовал мне москвича, своего приятеля Е.Н.Эдельсона, считавшегося знатоком художественной литературы. Он перевел"Лаокоона"Лессинга и долго писал в московских журналах и газетах о беллетристике и театре.
Он
уехал за границу, стал печатать английские статьи. Но участвовал ли в каких
русских газетах, я не знаю.
Привлекательной стороной Вены была и ее дешевизна, особенно при тогдашнем, очень хорошем
русском денежном курсе. Очень легко было устроиться и недорого и удобно. Моим чичероне стал корреспондент"Голоса", впоследствии сделавшийся одним из главных сотрудников"Нового времени", тогда юный московский немчик. Он сильно перебивался и вскоре
уехал в Петербург, где из"Голоса"перешел в"Петербургские ведомости", уже позднее, когда я вернулся в Петербург в январе 1871 года и продолжал писать у В.Ф.Корша.
Корш был человек с большой семьей, женатый во второй раз на
русской француженке Денизе Андреевне, добродушной и оригинальной, но весьма некрасивой женщине, с которой у меня очень скоро установился простой и веселый тон. Она приглашала меня запросто обедать и была всегда оживлена, особенно в отсутствие Корша, который куда-то
уезжал за то время, когда я был сотрудником, уж не помню — в Москву или за границу.
Неточные совпадения
Он
уехал из Москвы за границу для поправления здоровья и остался на жительство в Дрездене, где знается больше с англичанами и с проезжими
русскими.
— Кричит: продавайте лес,
уезжаю за границу! Какому черту я продам, когда никто ничего не знает, леса мужики жгут, все — испугались… А я — Блинова боюсь, он тут затевает что-то против меня, может быть, хочет голубятню поджечь. На днях в манеже был митинг «Союза
русского народа», он там орал: «Довольно!» Даже кровь из носа потекла у идиота…
—
Русские романсы; начала итальянскую музыку, да учитель
уехал. Я пою: «Una voce poco fa», [«В полуночной тишине» (ит.).] только трудно очень для меня. А вы поете?
— Нет, мой друг, я ни в каком заговоре не участвовал. А у тебя так даже глаза засверкали; я люблю твои восклицания, мой милый. Нет, я просто
уехал тогда от тоски, от внезапной тоски. Это была тоска
русского дворянина — право, не умею лучше выразиться. Дворянская тоска и ничего больше.
Лопухов был какой человек? в гимназии по — французски не выучивались, а по — немецки выучивались склонять der, die, das с небольшими ошибками; а поступивши в Академию, Лопухов скоро увидел, что на
русском языке далеко не
уедешь в науке: он взял французский словарь, да какие случились французские книжонки, а случились: