Между тем как французы не ходят просто и легко друг к другу, делают изредка бессмысленные réceptions [Прием, встреча (фр.).], на которых все стоят и разговаривают о последней книге или политических событиях дня.
Между тем, мне приходилось действовать в среде духовно чуждой, враждебной к философской мысли, свободе, духовному творчеству, социальной справедливости, всему, что я ценил и чему служил.
Неточные совпадения
Тоска обращена к трансцендентному, вместе с
тем она означает неслиянность с трансцендентным, бездну
между мной и трансцендентным.
Сумерки — переходное состояние
между светом и
тьмой, когда источник дневного света уже померк, но не наступило еще
того иного света, который есть в ночи, или искусственного человеческого света, охраняющего человека от стихии
тьмы, или света звездного.
Когда речь идет о любви
между двумя,
то всякий третий лишний, писал я в книге «О назначении человека».
Отношение
между любовью эротической и любовью каритативной,
между любовью восходящей, притяжением красоты и высоты, и любовью нисходящей, притяжением страдания и горя в этом низинном мире, есть огромная и трудная
тема.
С точки зрения современной психологии мою изначальную
тему можно было бы формулировать как различение
между бессознательным и сознанием, но научная психология и ее представители не способны к философскому обоснованию и развитию учения о бессознательном.
Когда большая группа ссыльных приехала в Вологду,
то возник,
между прочим, глупый вопрос о
том, нужно ли подавать руку полицмейстеру, и его хотели решить коллективно.
Между мной и Розановым и Мережковским была бездна, потому что для меня основной проблемой была проблема свободы и личности,
то есть проблема духа, а не «плоти», которая находится во власти необходимости.
Раскол, характерный для русской истории, раскол, нараставший весь XIX век, бездна, развернувшаяся
между верхним утонченным культурным слоем и широкими кругами, народными и интеллигентскими, привели к
тому, что русский культурный ренессанс провалился в эту раскрывшуюся бездну.
Но я всегда чувствовал разницу
между моим и французским мышлением и отношением к
темам.
Мое философское миросозерцание чрезвычайно централизовано, и в нем все части связаны
между собой, вернее, в нем нет частей, но вместе с
тем оно интуитивно по происхождению и афористично по форме.
Но в данный час истории христианство находится в антракте
между двумя эпохами, и этим, вероятно, объясняется, что оно не играет
той активной роли, какую должно было бы играть.
Анна Андреевна. Послушай: беги к купцу Абдулину… постой, я дам тебе записочку (садится к столу, пишет записку и
между тем говорит):эту записку ты отдай кучеру Сидору, чтоб он побежал с нею к купцу Абдулину и принес оттуда вина. А сам поди сейчас прибери хорошенько эту комнату для гостя. Там поставить кровать, рукомойник и прочее.
Стародум. Без нее просвещеннейшая умница — жалкая тварь. (С чувством.) Невежда без души — зверь. Самый мелкий подвиг ведет его во всякое преступление.
Между тем, что он делает, и тем, для чего он делает, никаких весков у него нет. От таких-то животных пришел я свободить…
— А вот так: несмотря на запрещение Печорина, она вышла из крепости к речке. Было, знаете, очень жарко; она села на камень и опустила ноги в воду. Вот Казбич подкрался — цап-царап ее, зажал рот и потащил в кусты, а там вскочил на коня, да и тягу! Она
между тем успела закричать; часовые всполошились, выстрелили, да мимо, а мы тут и подоспели.
Неточные совпадения
Артемий Филиппович. Смотрите, чтоб он вас по почте не отправил куды-нибудь подальше. Слушайте: эти дела не так делаются в благоустроенном государстве. Зачем нас здесь целый эскадрон? Представиться нужно поодиночке, да
между четырех глаз и
того… как там следует — чтобы и уши не слыхали. Вот как в обществе благоустроенном делается! Ну, вот вы, Аммос Федорович, первый и начните.
— А
то, что вы затеяли // Не дело —
между бабами // Счастливую искать!..
— И хоть бы он делом сказывал, по скольку с души ему надобно! — беседовали
между собой смущенные обыватели, — а
то цыркает, да и на́-поди!
В
то время существовало мнение, что градоначальник есть хозяин города, обыватели же суть как бы его гости. Разница
между"хозяином"в общепринятом значении этого слова и"хозяином города"полагалась лишь в
том, что последний имел право сечь своих гостей, что относительно хозяина обыкновенного приличиями не допускалось. Грустилов вспомнил об этом праве и задумался еще слаще.
Во время градоначальствования Фердыщенки Козырю посчастливилось еще больше благодаря влиянию ямщичихи Аленки, которая приходилась ему внучатной сестрой. В начале 1766 года он угадал голод и стал заблаговременно скупать хлеб. По его наущению Фердыщенко поставил у всех застав полицейских, которые останавливали возы с хлебом и гнали их прямо на двор к скупщику. Там Козырь объявлял, что платит за хлеб"по такции", и ежели
между продавцами возникали сомнения,
то недоумевающих отправлял в часть.