Неточные совпадения
В страшную минуту, решающую судьбу народа, когда соединилась война с революцией, у
русского народа нет своего слова, он говорит
на чужом языке, произносит чужие слова — «интернационализм», «социализм» и т. д., искажая европейский смысл этих слов, выговаривая их
на ломаном языке.
Неточные совпадения
Старик Райнер все слушал молча, положив
на руки свою серебристую голову. Кончилась огненная, живая речь, приправленная всеми едкими остротами красивого и горячего ума. Рассказчик сел в сильном волнении и опустил голову. Старый Райнер все не сводил с него глаз, и оба они долго молчали. Из-за гор показался серый утренний свет и стал наполнять незатейливый кабинет Райнера, а собеседники всё сидели молча и далеко носились своими думами. Наконец Райнер приподнялся, вздохнул и сказал
ломаным русским языком:
— Их пять братьев, — рассказывал лазутчик
на своем
ломаном полурусском языке: — вот уж это третьего брата
русские бьют, только два остались; он джигит, очень джигит, — говорил лазутчик, указывая
на чеченца. — Когда убили Ахмед-хана (так звали убитого абрека), он
на той стороне в камышах сидел; он всё видел: как его в каюк клали и как
на берег привезли. Он до ночи сидел; хотел старика застрелить, да другие не пустили.
— Обругать его светлость! писать
на него доносы! — кричал Гроснот
ломаным русским языком и сиплым от досады голосом, остря кулаки
на свою жертву. — Знаешь ли, с кем тягаешься?.. Мы всчешем тебе хохол курляндскою гребеночкой; мы собьем с тебя панскую спесь, поганый Мазепа!
Ломаным русским языком, долго проживавший в Москве — он прибыл в царствование Алексея Михайловича — Краузе объяснил Петру Ананьеву, что нашел его
на улице, недалеко от дома, в бесчувственном состоянии и перетащил к себе и стал расспрашивать, кто он и что с ним. Петр Ананьев хотел было пуститься в откровенность, но блеснувшая мысль, что его отправят назад к помещику, оледенила его мозг, и он заявил попросту, что он не помнит, кто он и откуда попал к дому его благодетеля. Немец лукаво улыбнулся и сказал:
Первый засаленный еврей, попавшийся мне
на площади,
ломаным немецким жаргоном объявил мне, что они утекли прошедшей ночью, но что
на мызе за четверть мили от местечка стоит отряд
русских гусар.