Старовер с пренебрежением плюнул и стал укладываться на ночь. Я
распрощался с ним и пошел к своему биваку. У огня с солдатами сидел Дерсу. Взглянув на него, я сразу увидел, что он куда-то собирается.
Мне стало жаль старуху, и я ей дал 3 рубля. Она растерялась, заплакала и просила меня не говорить об этом китайцам.
Простившись с нею, мы отправились дальше. Мальчик пошел проводить нас до реки Цимухе.
Неточные совпадения
Тогда Захаров объяснил ему, зачем он приехал. Дерсу тотчас стал собираться. Переночевали они в Анучине и наутро отправились обратно. 13 июня я закончил свои работы и
распрощался с Хабаровском. На станции Ипполитовка Захаров и Дерсу прожили четверо суток, затем по моей телеграмме вышли к поезду и сели в наш вагон.
Здесь Дерсу
распрощался с тазами и вышел на берег.
Двадцать четвертого августа мы
распрощались с рекой Билимбе и пошли вдоль берега моря.
На следующий день, 8 сентября, мы
распрощались с Такемой и пошли вверх по Такунчи. Река эта длиной немного более 40 км и течет по кривой
с северо-запада к востоку. Около устья она шириной до 6 и глубиной от 1 до 1,2 м по руслу. Вода в ней мутная,
с синим опаловым оттенком.
Я поблагодарил его за подарок и тут же надел браслет на руку. После этого старик сделал земные поклоны на все четыре стороны и стал
прощаться с сопками,
с фанзой и
с ручьем, который утолял его жажду.
В 11 часов утра мы
распрощались с Арму и круто повернули к востоку. Здесь был такой же пологий подъем, как и против реки Такунчи. Совершенно незаметно мы поднялись на Сихотэ-Алинь и подошли к восточному его обрыву. В это время туман рассеялся, и мы могли ориентироваться.
Утром 25 сентября мы
распрощались с Такемой и пошли далее на север. Я звал Чан Лина
с собой, но он отказался. Приближалось время соболевания; ему надо было приготовить сетку, инструменты и вообще собраться на охоту на всю зиму. Я подарил ему маленькую берданку, и мы расстались друзьями [В 1925 году Чан Лин трагически погиб там же, на реке Такеме, в местности Илимо.].
На реке Кузнецова мы
распрощались с солоном. Он возвратился к себе на реку Тахобе, а мы пошли дальше на север. Хей-ба-тоу было приказано следовать вдоль берега моря и дожидаться нас в устье реки Холонку.
17-го утром мы
распрощались с рекой Нахтоху и тронулись в обратный путь, к староверам. Уходя, я еще раз посмотрел на море
с надеждой, не покажется ли где-нибудь лодка Хей-ба-тоу. Но море было пустынно. Ветер дул
с материка, и потому у берега было тихо, но вдали ходили большие волны. Я махнул рукой и подал сигнал к выступлению. Тоскливо было возвращаться назад, но больше ничего не оставалось делать. Обратный путь наш прошел без всяких приключений.
Не прошло десяти минут, как на конце площади показался тот, которого мы ожидали. Он шел с полковником Н…. который, доведя его до гостиницы,
простился с ним и поворотил в крепость. Я тотчас же послал инвалида за Максимом Максимычем.
— Я сказал, уходя, что, может быть,
прощаюсь с тобой навсегда, но что если приду сегодня, то скажу тебе… кто убил Лизавету.
Неточные совпадения
Глеб — он жаден был — соблазняется: // Завещание сожигается! // На десятки лет, до недавних дней // Восемь тысяч душ закрепил злодей, //
С родом,
с племенем; что народу-то! // Что народу-то!
с камнем в воду-то! // Все прощает Бог, а Иудин грех // Не
прощается. // Ой мужик! мужик! ты грешнее всех, // И за то тебе вечно маяться!
Только горами не двигали, // А на редуты как прыгали! // Зайцами, белками, дикими кошками, // Там и
простился я
с ножками, //
С адского грохоту, свисту оглох, //
С русского голоду чуть не подох!
—
Прощайся с животишками!
Стародум(встает и все встают). Поди, мой друг; однако я
с тобою не
прощаюсь.
Милон отходит,
прощаясь с Софьею взорами.