Неточные совпадения
Оказалось, что я все время кружил около него. Досадно мне стало за бессонную ночь, но тотчас это чувство сменилось радостью: я возвращался
на бивак не с пустыми
руками. Это невинное тщеславие свойственно каждому охотнику.
Утром спать нам долго не пришлось.
На рассвете появилось много мошкары: воздух буквально кишел ею. Мулы оставили корм и жались к биваку.
На скорую
руку мы напились чаю, собрали палатки и тронулись в путь.
Я быстро поднял
руку и схватил что-то жесткое, колючее и испуганно сбросил
на землю.
Другого такого жука я смахнул с
руки и вдруг увидел еще 3 жуков у себя
на рубашке и 2
на одеяле.
— Разве ты никогда его не видал? Посмотри! — сказал он и указал
рукой на солнечный диск, который в это время поднялся над горизонтом.
Пробираться сквозь заросли горелого леса всегда трудно. Оголенные от коры стволы деревьев с заостренными сучками в беспорядке лежат
на земле. В густой траве их не видно, и потому часто спотыкаешься и падаешь. Обыкновенно после однодневного пути по такому горелому колоднику ноги у лошадей изранены, у людей одежда изорвана, а лица и
руки исцарапаны в кровь. Зная по опыту, что гарь выгоднее обойти стороной, хотя бы и с затратой времени, мы спустились к ручью и пошли по гальке.
Кедр, тополь, клен, ольха, черемуха Максимовича, шиповник, рябина бузинолистная, амурский барбарис и чертово дерево, опутанные виноградом, актинидиями и лимонником, образуют здесь такую непролазную чащу, что пробраться через нее можно только с ножом в
руке, затратив большие усилия и рискуя оставить одежду свою
на кустах.
Я взял себя в
руки и остался
на месте.
Старик китаец не был похож
на обыкновенных рабочих-китайцев. Эти
руки с длинными пальцами, этот профиль и нос с горбинкой и какое-то особенное выражение лица говорили за то, что он попал в тайгу случайно.
У меня мелькнула мысль, что я причина его страха. Мне стало неловко. В это время Аринин принес мне кружку чая и два куска сахара. Я встал, подошел к китайцу и все это подал ему. Старик до того растерялся, что уронил кружку
на землю и разлил чай.
Руки у него затряслись,
на глазах показались слезы. Он опустился
на колени и вскрикнул сдавленным голосом...
Он сидел все
на том же месте, подперев голову
руками, смотрел
на угли и вспоминал далекое прошлое. Я хотел было его окликнуть, но почему-то не решился этого сделать.
Чжан Бао указал мне
рукой на лес. Тут только я заметил
на краю полянки маленькую кумирню, сложенную из накатника и крытую кедровым корьем. Около нее
на коленях стоял старик и молился. Я не стал ему мешать и пошел к ручью мыться. Через 15 минут старик возвратился в фанзу и стал укладывать свою котомку.
Около фанзы росли две лиственницы. Под ними стояла маленькая скамеечка. Ли Цун-бин обратился к лиственницам с трогательной речью. Он говорил, что посадил их собственными
руками и они выросли большими деревьями. Здесь много лет он отдыхал
на скамейке в часы вечерней прохлады и вот теперь должен расстаться с ними навсегда. Старик прослезился и снова сделал земные поклоны.
Подъем
на гребень Сихотэ-Алиня был настолько крут, что приходилось хвататься
руками за камни и корни деревьев.
Я ухватился
руками за куст и выбрался
на берег.
Сквозь чащу леса я видел, что он бросил шест, стал
на край плота и в тот момент, когда плот проносился мимо тополя, он, как кошка, прыгнул
на сук и ухватился за него
руками.
В это время Чан Лин обратил внимание
на Дерсу, который делал нам
рукой какие-то знаки.
После этого мы дружно взялись за топоры. Подрубленная ель покачнулась. Еще маленькое усилие — и она стала падать в воду. В это время Чжан Бао и Чан Лин схватили концы ремней и закрутили их за пень. Течение тотчас же начало отклонять ель к порогу, она стала описывать кривую от середины реки к берегу, и в тот момент, когда вершина проходила мимо Дерсу, он ухватился за хвою
руками. Затем я подал ему палку, и мы без труда вытащили его
на берег.
Едва заметная тропинка привела нас к тому месту, где река Дунанца впадает в Амагу. Это будет километрах в десяти от моря. Близ ее устья есть утес, который староверы по-китайски называют Лаза [В переводе
на русский язык означает «скала».] и производят от глагола «лазить». Действительно, через эту «лазу» приходится перелезать
на животе, хватаясь
руками за камни.
Дерсу принялся снимать шкуру и делить мясо
на части. Неприятная картина, но тем не менее я не мог не любоваться работой своего приятеля. Он отлично владел ножом: ни одного лишнего пореза, ни одного лишнего движения. Видно, что
рука у него
на этом деле хорошо была набита. Мы условились, что немного мяса возьмем с собой; Чжан Бао и Фокин примут меры доставить остальное староверам и для команды.
— Водопад, — сказал Дерсу и указал
рукой на реку.
Как ни старались мы избежать бродов, нам не удалось от них отделаться. Но все же заметно было, что они становились реже. Через несколько километров река разбилась
на протоки, между которыми образовались острова, поросшие тальниками. Тут было много рябчиков. Мы стреляли, но ни одного не могли убить:
руки дрожали, не было сил прицеливаться как следует. Понуро мы шли друг за другом и почти не говорили между собой.
Вдруг он вскочил
на ноги и, протянув
руку, сказал...
Стрелки не поняли, в чем дело, и в недоумении смотрели
на мои движения. Но в это время подошли Дерсу и Чжан Бао. Они бросились ко мне
на помощь: Дерсу протянул сошки, а Чжан Бао стал бросать мне под ноги плавник. Ухватившись
рукой за валежину, я высвободил сначала одну ногу, потом другую и не без труда выбрался
на твердую землю.
На Кусуне нам пришлось расстаться с Чжан Бао. Обстоятельства требовали его возвращения
на реку Санхобе. Он не захотел взять с меня денег и обещал помочь, если
на будущий год я снова приду в прибрежный район. Мы пожали друг другу
руки и расстались друзьями.
— Тебе сердись не надо, — сказал он, обращаясь с утешениями к белке. — Наша внизу ходи, как орехи найди? Тебе туда смотри, там много орехов есть. — Он указал
рукой на большой кедр; белка словно поняла его и направилась в ту сторону.
Перед сумерками Дерсу ходил
на охоту. Назад он вернулся с пустыми
руками. Повесив ружье
на сучок дерева, он сел к огню и заявил, что нашел что-то в лесу, но забыл, как этот предмет называется по-русски.
Лес кончился, и опять потянулась сплошная гарь. Та к прошли мы с час. Вдруг Дерсу остановился и сказал, что пахнет дымом. Действительно, минут через 10 мы спустились к реке и тут увидели балаган и около него костер. Когда мы были от балагана в 100 шагах, из него выскочил человек с ружьем в
руках. Это был удэгеец Янсели с реки Нахтоху. Он только что пришел с охоты и готовил себе обед. Котомка его лежала
на земле, и к ней были прислонены палка, ружье и топор.
На скорую
руку мы закусили холодным мясом, напились чаю и, собрав котомки, пошли назад, к реке Нах-тоху.
17-го утром мы распрощались с рекой Нахтоху и тронулись в обратный путь, к староверам. Уходя, я еще раз посмотрел
на море с надеждой, не покажется ли где-нибудь лодка Хей-ба-тоу. Но море было пустынно. Ветер дул с материка, и потому у берега было тихо, но вдали ходили большие волны. Я махнул
рукой и подал сигнал к выступлению. Тоскливо было возвращаться назад, но больше ничего не оставалось делать. Обратный путь наш прошел без всяких приключений.
Одет он был в куртку и штаны из выделанной изюбровой кожи и сохатиные унты,
на голове имел белый капюшон и маленькую шапочку с собольим хвостиком. Волосы
на голове у него заиндевели, спина тоже покрылась белым налетом. Я стал усиленно трясти его за плечо. Он поднялся и стал
руками снимать с ресниц иней. Из того, что он не дрожал и не подергивал плечами, было ясно, что он не озяб.
Действительно, шагах в 50 от речки мы увидели китайца. Он сидел
на земле, прислонившись к дереву, локоть правой
руки его покоился
на камне, а голова склонилась
на левую сторону.
На правом плече сидела ворона. При нашем появлении она испуганно снялась с покойника.
Целый день мы работали не покладая
рук, даже не останавливаясь
на обед, и все же прошли не больше 10 км. Бурелом, наледи, кочковатые болота, провалы между камней, занесенные снегом, создавали такие препятствия, что за 8 часов пути нам удалось сделать только 4,5 км, что составляет в среднем 560 м/ч. К вечеру мы подошли к гребню Сихотэ-Алиня. Барометр показывал 700 м.
Тут только я заметил, что удэгеец, у которого кабан сломал копье, сидел
на снегу и зажимал
рукой на ноге рану, из которой обильно текла кровь.
На биваке костер горел ярким пламенем. Дерсу сидел у огня и, заслонив
рукой лицо от жара, поправлял дрова, собирая уголья в одно место; старик Китенбу гладил свою собаку. Альпа сидела рядом со мной и, видимо, дрожала от холода.
Костер почти что совсем угас: в нем тлели только две головешки. Ветер раздувал уголья и разносил искры по снегу. Дерсу сидел
на земле, упершись ногами в снег. Левой
рукой он держался за грудь и, казалось, хотел остановить биение сердца. Старик таза лежал ничком в снегу и не шевелился.
Старик таза тоже отказался лезть
на дерево. Тогда я решил взобраться
на кедр сам. Ствол его был ровный, гладкий и с подветренной стороны запорошенный снегом. С большими усилиями я поднялся не более как
на три метра. У меня скоро озябли
руки, и я должен был спуститься обратно
на землю.
Из животных здесь держатся изюбр, дикая козуля, кабарга, кабан, тигр, росомаха, енотовидная собака, соболь и рысь. Последняя чаще всего встречается по реке Култухе. С 1904 года по Алчану стали производиться большие порубки и сплав леса. Это в значительной степени разогнало зверей, но все же и теперь еще казаки по старой памяти ходят
на Алчан и никогда не возвращаются с пустыми
руками.
— Туда! — он указал
рукой на синеющий вдали хребет Хехцир.
Уход Дерсу произвел
на меня тягостное впечатление, словно что-то оборвалось в груди. Закралось какое-то нехорошее предчувствие; я чего-то боялся, что-то говорило мне, что я больше его не увижу. Я был расстроен
на весь день; работа валилась у меня из
рук. Наконец я бросил перо, оделся и вышел.
Возвращавшиеся с полевых работ стрелки говорили, что видели
на дороге какого-то человека с котомкой за плечами и с ружьем в
руках. Он шел радостный, веселый и напевал песню. Судя по описаниям, это был Дерсу.
На другой день я выехал
на станцию Корфовская, расположенную с южной стороны хребта Хехцир. Там я узнал, что рабочие видели Дерсу в лесу
на дороге. Он шел с ружьем в
руках и разговаривал с вороной, сидевшей
на дереве. Из этого они заключили, что, вероятно, он был пьян.
Под утро я немного задремал, и тотчас мне приснился странный сон: мы — я и Дерсу — были
на каком-то биваке в лесу. Дерсу увязывал свою котомку и собирался куда-то идти, а я уговаривал его остаться со мной. Когда все было готово, он сказал, что идет к жене, и вслед за этим быстро направился к лесу. Мне стало страшно; я побежал за ним и запутался в багульнике. Появились пятипальчатые листья женьшеня. Они превратились в
руки, схватили меня и повалили
на землю.
Неточные совпадения
Один из них, например, вот этот, что имеет толстое лицо… не вспомню его фамилии, никак не может обойтись без того, чтобы, взошедши
на кафедру, не сделать гримасу, вот этак (делает гримасу),и потом начнет
рукою из-под галстука утюжить свою бороду.
Городничий (бьет себя по лбу).Как я — нет, как я, старый дурак? Выжил, глупый баран, из ума!.. Тридцать лет живу
на службе; ни один купец, ни подрядчик не мог провести; мошенников над мошенниками обманывал, пройдох и плутов таких, что весь свет готовы обворовать, поддевал
на уду. Трех губернаторов обманул!.. Что губернаторов! (махнул
рукой)нечего и говорить про губернаторов…
Я даже думаю (берет его под
руку и отводит в сторону),я даже думаю, не было ли
на меня какого-нибудь доноса.
Хлестаков. Нет, я влюблен в вас. Жизнь моя
на волоске. Если вы не увенчаете постоянную любовь мою, то я недостоин земного существования. С пламенем в груди прошу
руки вашей.
Осип. Да, хорошее. Вот уж
на что я, крепостной человек, но и то смотрит, чтобы и мне было хорошо. Ей-богу! Бывало, заедем куда-нибудь: «Что, Осип, хорошо тебя угостили?» — «Плохо, ваше высокоблагородие!» — «Э, — говорит, — это, Осип, нехороший хозяин. Ты, говорит, напомни мне, как приеду». — «А, — думаю себе (махнув
рукою), — бог с ним! я человек простой».