Цитаты со словом «тереть»
Кроме того, на всякий случай мы захватили с собой целлулоид, кремень, огниво,
трут и жженую тряпку.
За месяц вперед А.И. Мерзляков был командирован в город Владивосток покупать мулов для экспедиции. Важно было приобрести животных некованых, с крепкими копытами. А.И. Мерзлякову поручено было отправить мулов на пароходе в залив Рында, где и оставить их под присмотром
трех стрелков, а самому ехать дальше и устроить на побережье моря питательные базы. Таких баз намечено было пять: в заливе Джигит, в бухте Терней, на реках Текаме, Амагу и Кумуху, у мыса Кузнецова.
Дня через
три (7 июля) пришел пароход «Эльдорадо», но ни А.И. Мерзлякова, ни мулов на нем не было.
Часам к десяти утра Дерсу возвратился и привез с собой мясо. Он разделил его на
три части. Одну часть отдал солдатам, другую — староверам, третью — китайцам соседних фанз.
Долина ее шириной около
трех верст и имеет левый край возвышенный и гористый, а правый — пологие увалы, поросшие редкой осиной, березой, ольхой и лиственницей. Уловить, где именно долина переходит в горы, нельзя. Выше по реке картина меняется и горы принимают резко выраженный характер.
В Уссурийском крае козуля обитает повсеместно, где только есть поляны и выгоревшие места. Она не выносит высоких гор, покрытых осыпями, и густых хвойных лесов. Охотятся на нее ради мяса. Зимние шкурки идут на устройство спальных мешков, кухлянок и дох; рога продаются по
три рубля за пару.
В нижнем течении река Иодзыхе принимает в себя
три небольших притока: справа — Сяо-Иодзыхе длиной 19 км и слева — Дунгоу, с которой мы познакомились уже в прошлом году, и Литянгоу, по которой надлежало теперь идти А.И. Мерзлякову. Река Сяо-Иодзыхе очень живописная. Узенькая, извилистая долинка обставлена по краям сравнительно высокими горами. По словам китайцев, в вершине ее есть мощные жилы серебросвинцовой руды и медного колчедана.
Тропа опять перешла на реку и вскоре привела нас к тому месту, где Иодзыхе разбивается на
три реки: Синанцу, Кулему (этимология этого слова мне неизвестна) и Ханьдахезу [Ханьда — лось (маньчжурское слово), хе-цзы — речка (китайское).].
От места слияния этих
трех рек и начинается, собственно, Иодзыхе.
Потом он попросил у меня
три рубля и ушел куда-то.
Медведь
тер морду лапами, кричал тоненьким голосом, валялся по земле и затем вновь принимался за ту же работу.
Я рассчитывал часть людей и мулов направить по тропе вдоль берега моря, а сам с Чжан Бао, Дерсу и
тремя стрелками пойти по реке Адимил к ее истокам, затем подняться по реке Билимбе до Сихотэ-Алиня и обратно спуститься по ней же к морю.
Река Адимил в верховьях слагается из двух ручьев, текущих навстречу друг другу. Километров в пяти от земледельческой фанзы находится другая, лудевая фанза, в которой живут
три китайца-охотника, занимающиеся ловлей оленей ямами.
Перевалов с Билимбе будет
три: один влево (если стоять лицом к истокам), на реку Санхобе, другой вправо, на реку Такему, и третий прямо, на Иман.
И все это образовалось в течение каких-нибудь
трех суток.
Море имело необыкновенный вид, на расстоянии двух или
трех километров от берега оно было грязно-желтого цвета, и по всему этому пространству плавало множество буреломного леса.
Он поднял ружье и стал целиться, но в это время тигр перестал реветь и шагом пошел на увал в кусты. Надо было воздержаться от выстрела, но Дерсу не сделал этого. В тот момент, когда тигр был уже на вершине увала, Дерсу спустил курок. Тигр бросился в заросли. После этого Дерсу продолжал свой путь. Дня через четыре ему случилось возвращаться той же дорогой. Проходя около увала, он увидел на дереве
трех ворон, из которых одна чистила нос о ветку.
Стрелки пробовали разнять рога: шесть человек (по
три с каждой стороны) не могли этого сделать.
Прошло несколько минут, и вдруг из-за туч по желто-зеленому фону неба веером поднялись
три пурпуровых луча.
В низовьях Такема разбивается на
три рукава. Они все впадают в длинную заводь, которая тянется вдоль берега моря и отделена от него песчаным валом. Раньше устье Такемы было в 12 км от моря, там, где долина суживается и образует «щеки». Об этом красноречиво говорят следы коррозии [Углубления, проделанные морским прибоем в горной породе.] с левой стороны долины, у подножия отодвинутых ныне в глубь страны береговых обрывов, состоящих из аклировидного гранита.
На следующий день, 2 сентября, была назначена дневка. Любители ловить рыбу ходили на реку. Они поймали
три кеты, одну горбушу и двух бычков-подкаменщиков с пестрой окраской и оранжевой каймой на темно-оливковом спинном плавнике. Остальные люди приводили в порядок одежду и чистили оружие.
За «щеками» долина опять расширяется. Эта местность называется Илимо — по имени реки, впадающей в Такему с правой стороны. Длина ее — 35 км, и в истоках она состоит из
трех горных ручьев. Наиболее интересный — левый ее приток Чаку с перевалом на Такунчи (приток Такемы). По словам туземцев, в верховьях Чаку есть высокая скалистая сопка, которую китайцы называют Ян-Лаза (то есть «Трубчатая скала»). Средний безымянный ключик приведет путника на Билимбе, а правый — на Сяо-Кему.
Они тянутся на протяжении двух или
трех километров.
Затем Дерсу сказал, что последний раз,
три дня назад, у огня ночевал человек.
Километра через
три мы достигли устья Такунчи и здесь стали биваком. Чжан Бао и Дерсу занялись рубкой дров, а Чан Лин отправился острогой ловить рыбу.
По обыкновению около
трех часов пополудни мы стали выбирать место для бивака.
Для этого надо было найти плёс, где вода шла тихо и где было достаточно глубоко. Такое место скоро было найдено немного выше последнего порога. Русло проходило здесь около противоположного берега, а с нашей стороны тянулась длинная отмель, теперь покрытая водой. Свалив
три большие ели, мы очистили их от сучьев, разрубили пополам и связали в довольно прочный плот. Работу эту мы закончили перед сумерками и потому переправу через реку отложили до утра.
На другой день мы продолжали наш путь вниз по долине реки Такемы и в
три с половиной дня дошли до моря уже без всяких приключений. Это было 22 сентября. С каким удовольствием я растянулся на чистой циновке в фанзе у тазов! Гостеприимные удэгейцы окружили нас всяческим вниманием: одни принесли мясо, другие — чай, третьи — сухую рыбу. Я вымылся, надел чистое белье и занялся работой.
В настоящее время во всем Уссурийском крае есть только
три естественных питомника: остров Аскольд в заливе Петра Великого; горная область с правой стороны в верховьях реки Судзухе (местность Юм-бей-си) и небольшой участок на побережье Японского моря, между реками Кулумбе и Найной (мыс Арка).
География части побережья между Момокчи и Наиной такова: высокий горный хребет Габади тянется под острым углом по отношению к берегу моря. По ту сторону его будет бассейн реки Кулумбе, по эту — мелкие речки, имеющие только удэгейские названия: Яшу (на картах — Ячасу), Уяхги-Бязани, Санкэ, Капуты, Янужа и другие. Между ними следует отметить
три горные вершины: Габади, Дюхане и гору Яндоюза, а около устья реки Яшу — одинокую скалу Када-Буди-Дуони. На морских картах она названа горой Ожидания.
Она имеет два или
три окна, по одному с каждой стороны, и две двери, всегда обращенные к речке.
Следующие
три дня были дневки. Мы отдыхали и собирались с силами. Каждый день я ходил к морю и осматривал ближайшие окрестности. Река Амагу (по-удэгейски Амули, а по-китайски Амагоу) образуется из слияния трех рек: самой Амагу, Квандагоу, по которой мы прошли, и Кудя-хе, впадающей в Амагу тоже с правой стороны, немного выше Квандагоу. Поэтому когда смотришь со стороны моря, то невольно принимаешь Кудя-хе за главную реку, которая на самом деле течет с севера, и потому долины ее из-за гор не видно.
Кроме старообрядцев, на Амагу жила еще одна семья удэгейцев, состоящая из старика мужа, его жены и
трех взрослых сыновей. К чести старообрядцев нужно сказать, что, придя на Амагу, они не стали притеснять туземцев, а, наоборот, помогли им и начали учить земледелию и скотоводству; удэгейцы научились говорить по-русски, завели лошадей, рогатый скот и построили баню.
В Южно-Уссурийском крае опилки, зарытые в землю, быстро сгнивают и превращаются в удобрение, но на побережье моря они не гниют в течение
трех лет. Это можно объяснить тем, что летом вследствие холодных туманов земля никогда не бывает парная.
Это был молодой самец лет
трех. Длина зверя от верхней губы до конца хвоста равнялась 2 м 20 см, высота подошвы от копыта до холки — 1 м 70 см, общий вес — около 240 кг.
Я взглянул на часы: обе стрелки показывали полдень. Значит, за
три с половиной часа мы успели «взять» только три вершины, а главный хребет был еще впереди.
Теперь у нас были
три заботы: первая — найти воду, вторая — найти топливо и третья — найти защиту от ветра.
Часа в
три утра в природе совершилось что-то необычайное. Небо вдруг сразу очистилось. Началось такое быстрое понижение температуры воздуха, что дождевая вода, не успевшая стечь с ветвей деревьев, замерзла на них в виде сосулек. Воздух стал чистым и прозрачным. Луна, посеребренная лучами восходящего солнца, была такой ясной, точно она вымылась и приготовилась к празднику. Солнце взошло багровое и холодное.
Река эта (по-удэгейски Суа или Соага) состоит из двух речек — Гага и Огоми, длиною каждая 1–8 км, сливающихся в 1,5 км от моря. Речка Гага имеет
три притока: справа — Нунги с притоком Дагдасу и Дуни, а слева — один только ключ Ада с перевалом на Кусун. Речка Огоми имеет два притока: Канходя и Цагдаму. Около устья Соен образует небольшую, но глубокую заводь, соединяющуюся с морем узкой протокой. Эта заводь и зыбучее болото рядом с ним — остатки бывшей ранее лагуны.
Вдруг с шумом поднялись сразу
три птицы.
Несколько лет назад около пруда поселилась семья удэгейцев, состоящая из
трех мужчин, трех женщин и семерых детей.
Лет 20 назад беличья шкурка стоила 20 копеек. По мере спроса на ее мех цена на него возрастала и ныне доходит до
трех рублей за штуку.
Часа в
три утра я проснулся оттого, что озяб.
Впереди и слева от нас высилась Плоская гора высотой 600 м, которую местные жители называют Кямо. С горного хребта, в состав которого она входит, берут начало
три притока Холонку: Пуйму, Сололи и Дагды — единственное место в бассейне Холонку, где еще встречаются изюбры и кабаны. Подъем на лодке возможен только до реки Сололи.
Между Дагды и Нунгини высятся скалистые сопки, из которых особенно выделяются вершины Ада и Тыонгони. Река Дагды принимает в себя справа еще две реки: Малу-Сагды, Малу-Наиса — и два ключа: Эйфу и Адани, текущие с горы того же имени, а слева — несколько маленьких речек: Джеиджа, Ада 1-я, Ада 2-я и Тыонгони. От устья Дагды в
три дня можно дойти до Сихотэ-Алиня.
Одежда нахтохуских удэгейцев состоит главным образом из
трех кафтанов: двух нижних, матерчатых, и одного верхнего, сшитого из тонкой изюбровой кожи, выделанной под замшу.
Лет 20 назад мех росомахи ценился не более
трех рублей.
На другой день мы принялись за устройство шести нарт.
Три мы достали у удэгейцев, а три приходилось сделать самим. Захаров и Аринин умели плотничать. В помощь им были приставлены еще два удэгейца. На Дерсу было возложено общее руководство работами. Всякие замечания его были всегда кстати, стрелки привыкли, не спорили с ним и не приступали к работе до тех пор, пока не получали его одобрения.
С реки Кусун видны ближайшие отроги Сихотэ-Алиня. В истоках Иони 1-й, Иони 2-й, Иони 3-й и Олосо находятся высокие горы Ионя-Кямони; их хорошо видно с моря. По словам удэгейцев, в котловине между
тремя их вершинами есть озеро с пресной водой.
— Одни китайский люди
три дня назад ходи, — отвечал Дерсу. — Наша след его найди.
Цитаты из русской классики со словом «тереть»
Ну-с, итак: восемь гривен картуз, два рубля двадцать пять прочее одеяние, итого
три рубля пять копеек; рубль пятьдесят сапоги — потому что уж очень хорошие, — итого четыре рубля пятьдесят пять копеек, да пять рублей все белье — оптом сторговались, — итого ровно девять рублей пятьдесят пять копеек.
А вот считай: подвенечное блондовое на атласном чахле да
три бархатных — это будет четыре; два газовых да креповое, шитое золотом — это семь;
три атласных да
три грогроновых — это тринадцать; гроденаплевых да гродафриковых семь — это двадцать;
три марселиновых, два муслинделиновых, два шинероялевых — много ли это? —
три да четыре семь, да двадцать — двадцать семь; крепрашелевых четыре — это тридцать одно.
По приблизительному расчету, можно было на сто пудов песку положить золотника
три, а при толщине пласта в полтора аршина и при протяжении россыпи чуть не на целую версту в общем можно было рассчитывать добыть пудов двадцать, то есть по курсу на четыреста тысяч рублей.
Как много прошло времени в этих стенах и на этих зеленых площадках: раз, два,
три, четыре, пять, шесть, семь, восемь. Как долго считать, а ведь это — годы. Что же жизнь? Очень ли она длинна, или очень коротка?
Рябовский священник приехал. Довольно долго он совещался с матушкой, и результатом этого совещания было следующее:
три раза в неделю он будет наезжать к нам (Рябово отстояло от нас в шести верстах) и посвящать мне по два часа. Плата за ученье была условлена в таком размере: деньгами восемь рублей в месяц, да два пуда муки, да в дни уроков обедать за господским столом.
Ассоциации к слову «тереть»
Синонимы к слову «тереть»
Предложения со словом «тереть»
- То есть для привлечения к уголовной ответственности достаточно не декларировать доход в 1 538 462 руб. в год, или 128 205 руб. в месяц три года подряд.
- Это надо было сделать ещё три дня назад, но никто так за это и не взялся и, наверное, уже не возьмётся.
- Конец августа был холодным и дождливым, будто осень спешила, боясь не успеть выполнить свои обязанности в отведённые годом три месяца.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «тереть»
Значение слова «тереть»
ТЕРЕ́ТЬ, тру, трёшь; прош. тёр, -ла, -ло; прич. страд. прош. тёртый, тёрт, -а, о; несов., перех. 1. Нажимая, водить взад и вперед по какой-л. поверхности (очищая, натирая, растирая и т. п. что-л.). Тереть глаза. Тереть виски. Тереть спину мочалкой. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ТЕРЕТЬ
Афоризмы русских писателей со словом «тереть»
- Слава доброму мышленью,
Слава доброму реченью,
Слава доброму деянью,
Вечность — ярким трем огням.
- У всякого великого писателя свой слог: слога нельзя разделить на три рода — высокий, средний и низкий: слог делится на столько родов, сколько есть на свете великих, по крайней мере, сильнодаровитых писателей.
- Жизнь, которая ходит рядом, трет и мелет людей…
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно