Неточные совпадения
Он пошел походить с нами по тенистой береговой дорожке; мы старались заговорить с ним
о другом:
о постановке его пиесы кому-то в бенефис,
о петербургских интригах против него, даже
о Шекспире,
о котором он никогда не мог довольно наговориться, но, увы, все наши хитрости были напрасны: через полчаса Шаховской сказал: «Ну, тепель я вам плочту втолой
акт или хоть половину его.
Шаховской просил нас сказать ему откровенно наше мнение
о первом
акте и
о содержании пиесы.
Кокошкин отделался тем, что по первому
акту нельзя судить, но что, вероятно, в последних трех будет много комических сцен и что князь не может написать пиесы, в которой не был бы виден его талант; но мы, все остальные, мягче или резче, неблагоприятно отозвались
о новой пиесе.
Неточные совпадения
Газета монархистов утверждала, что это — «
акт политической разнузданности», и обе говорили, что показания очевидцев
о количестве нападавших резко противоречивы: одни говорят — нападали двое, другие видели только одного, а есть свидетель, который утверждает, что извозчик — участвовал в грабеже.
— Не знаю, — ответил Самгин, невольно поталкивая гостя к двери, поспешно думая, что это убийство вызовет новые аресты, репрессии, новые
акты террора и, очевидно, повторится пережитое Россией двадцать лет тому назад. Он пошел в спальню, зажег огонь, постоял у постели жены, — она спала крепко, лицо ее было сердито нахмурено. Присев на кровать свою, Самгин вспомнил, что, когда он сообщил ей
о смерти Маракуева, Варвара спокойно сказала:
В слезах раскаяния и жгучего страдальческого умиления он воскликнет: „Люди лучше, чем я, ибо захотели не погубить, а спасти меня!“
О, вам так легко это сделать, этот
акт милосердия, ибо при отсутствии всяких чуть-чуть похожих на правду улик вам слишком тяжело будет произнести: „Да, виновен“.
«Три тысячи! — подумал, замирая, Митя, — и это сейчас, безо всяких бумаг, без
акта…
о, это по-джентльменски! Великолепная женщина, и если бы только не так разговорчива…»
Старик нотариус прочел мне несколько тетрадей,
акт о прочтении их, mainlevee, [снятие запрещения (фр.).] потом настоящий
акт — из всего составилась целая книга in folio. [в лист (лат.).]