Неточные совпадения
Еще большую горячность показывает утка к своим утятам: если как-нибудь застанет ее человек плавающую
с своею выводкой на открытой воде, то утята
с жалобным писком, как будто приподнявшись над водою, — точно
бегут по ней, — бросаются стремглав к ближайшему камышу и проворно прячутся в нем, даже ныряют, если пространство велико, а матка, шлепая по воде крыльями и оглашая воздух особенным, тревожным
криком, начнет кружиться пред человеком, привлекая все его внимание на себя и отводя в противоположную сторону от детей.
— А-а-а-а-а… — взвыл, не вытерпев пытки, Коротков и, не помня себя, подскочил к Кальсонеру, оскалив зубы. Ужас изобразился на лице Кальсонера до того, что оно сразу пожелтело. Задом навалившись на дверь, он с грохотом отпер ее, провалился в коридор, не удержавшись, сел на корточки, но тотчас выпрямился и бросился
бежать с криком:
Неточные совпадения
С криком вырвался кто-то внизу из какой-то квартиры и не то что
побежал, а точно упал вниз, по лестнице, крича во всю глотку:
Я бросился вон из комнаты, мигом очутился на улице и опрометью
побежал в дом священника, ничего не видя и не чувствуя. Там раздавались
крики, хохот и песни… Пугачев пировал
с своими товарищами. Палаша прибежала туда же за мною. Я подослал ее вызвать тихонько Акулину Памфиловну. Через минуту попадья вышла ко мне в сени
с пустым штофом в руках.
Полукругом стояли краснолицые музыканты, неистово дуя в трубы, медные
крики и уханье труб вливалось в непрерывный, воющий шум города, и вой был так силен, что казалось, это он раскачивает деревья в садах и от него
бегут во все стороны, как встревоженные тараканы, бородатые мужики
с котомками за спиною, заплаканные бабы.
Было странно слышать, что, несмотря на необыденность тем, люди эти говорят как-то обыденно просто, даже почти добродушно; голосов и слов озлобленных Самгин не слышал. Вдруг все люди впереди его дружно
побежали, а
с площади, встречу им, вихрем взорвался оглушающий
крик, и было ясно, что это не
крик испуга или боли. Самгина толкали, обгоняя его, кто-то схватил за рукав и повлек его за собой, сопя:
Она двумя пальцами взяла за голову рыбу, а когда та стала хлестать хвостом взад и вперед, она
с криком: «Ай, ай!» — выронила ее на пол и
побежала по коридору.