Госпожа Дракон

Юрий Дьяконов

Международный синдикат зла нацелен помешать Китаю и России вдохнуть жизнь в экономику Евразии и Восточной Европы. Синдикат не гнушается массовыми убийствами и политическими диверсиями. Россию должна ослабить полномасштабная война с Украиной. Китаю же суждено пережить чудовищную катастрофу, которая остановит стремительное развитие экономики. Чтобы помешать Синдикату, русский спецагент Клип Люгер объединяет усилия с китайским майором Хон Лун.

Оглавление

Глава 7. С-400 в китайском меню

Завтрак подали в 6:30. Российские и китайские технические специалисты ели вместе — одного поля ягоды. За каждым столом сидел переводчик, дабы неточности языковой передачи не искажали понимания важных технических данных. Но все равно коллеги общались с помощью заученных фраз, выговаривая их с акцентом и радуясь успешной коммуникации.

Когда отдохнувший и полный сил Клип Люгер вошел в столовую, молоденький солдат в аккуратно подогнанной форме проводил его к отдельному столику, за которым уже сидела неподвижная женская фигура. Хон Лун встретилась глазами с Люгером, встала по стойке «смирно», отсалютовала и протянула руку для приветствия. При этом ни намека на улыбку. На этот раз крепкое рукопожатие сопровождали едва заметный товарищеский поклон и кивок. Люгер дождался, пока майор Хон Лун сядет, все это время пожирая ее глазами.

Восхитительный пример китайской красоты. Каждая черта на своем месте, как у фарфоровой куклы. Только кукла в данном случае из нержавеющей стали. А глаза! Всякий мудрец знает — в глазах ничего не утаить. Хон Лун не просто смотрела на Люгера, она сверлила его немигающим взглядом, проникая в самую суть личности. Напряжение в воздухе до того сгустилось, что наверняка обернулось бы столкновением, будь перед Люгером мужчина. Но Хон Лун женщина, хотя уязвимость, приписываемая слабому полу, не имела к ней сейчас ни малейшего отношения. Майор всеми силами выражала исключительно деловой настрой. Делом же ее была, ни больше ни меньше, национальная безопасность Китая.

Принялись пить чай.

— Господин Люгер, у вас есть воинское звание или должность? Уверена, вы не просто господин. Ваше резюме впечатляет, но в нем не говорится, какое место вы занимаете в структуре Российского государства. Мое руководство сообщило, что вы подчиняетесь приказам лишь одного человека. Некоторые подозревают, что у вас больше власти, чем у полномочного представителя. Однако здесь, в Китае вам придется смириться, что приказы отдаю я.

Она отпила глоток чая, но не нарушила зрительного контакта со своим застольным гостем. Секунду Люгер взвешивал, кто он в этой ситуации — кобра или мангуст. Затем разум возобладал, и выражение «глаза — зеркало души» словно заново ему открылось. Даже у грязного зеркала есть отражение. Дошло наконец. Майор только что сказала, кто на этой территории главный. Эго Люгера обожгло. Женщины в России, даже начальственные сучки, не говорят так, будто отрастили яйца. Но сейчас нужен дипломатичный ответ. В мозгу закрутился каталог ментальных карточек.

— Да, майор, но побеждает тот, кто знает, когда может сражаться, а когда не может. Побеждает тот, кто умеет обращаться как с силами выше-, так и нижестоящими. Не забывайте, что в вашей стране я гость, а не слуга. К тому же я мужчина. Уверен, со времени моего утреннего душа ничего не изменилось. Без формы и погонов, вам никогда не быть мне ровней. Вы говорите с самцом, который верит в мировой закон джунглей. Милосердие в сегодняшнем мире пустой звук. Наш общий враг, Запад, практикует выживание сильнейших, выживание самых подготовленных, принцип «убей или будешь убит». Они уважают только грубую силу в борьбе за власть.

Хон Лун хранила молчание, но мышцы ее шеи едва заметно дрогнули. Майор повела плечами и снова застыла в исходном положении. Она взяла со стола палочки и придвинула миску с пшеничной лапшой. Хон Лун размышляла явно не о еде.

— Вижу, вам знаком Сунь Цзы. Однако цитата неполная и вырвана из контекста. Мы оба с Востока и не сражаемся между собой. Сейчас вопрос лишь в том, кто отдает приказ, а кто выполняет. Я вам не женщина-майор. Я майор Народно-освободительной армии Китая. Я вам ровня на физическом, эмоциональном и интеллектуальном уровне. К тому же у меня есть воинское звание. Вы, насколько я понимаю, гражданское лицо.

— Знаете, майор, терпеть не могу китайские палочки. Не добудете мне вилку для этой чудной ароматной лапши? Я, конечно, готов допустить, что вы не уступаете мне в интеллекте. Ваше знание русского говорит само за себя. Но думать, будто вы не уступите мне в физической подготовке, просто наивно. И мне действительно нужна вилка.

Хон Лун напряглась. Щелкнула пальцами, подбежал служащий столовой. Обменялись парой слов на китайском. Минуты не прошло, как подкатила тележка. Клип Люгер учуял знакомый запах. Неожиданно на столе появилась тарелка борща. Служащий смотрел на Хон Лун, а дождавшись ее кивка, протянул русскому большую столовую ложку. Прежде чем Люгер нашелся, что ответить, Хон Лун заговорила.

— Ешьте ваш свекольный суп вашей огромной ложкой, господин Люгер. Силы вам сегодня понадобятся. Мы пролетим по шести площадкам развертывания С-400. Но прежде у вас появится возможность доказать свое физическое превосходство над китайским майором. Теперь едим. Вертолет уже заправляют. Упакуйте свой парашют, Калашников и все стандартное снаряжение. Или хотите по-стариковски вздремнуть после борщечка?

Клип Люгер прекрасно улавливал оттенки интонаций. Хон Лун не предлагала, не приглашала. Она приказывала. Во взгляде ни намека на дипломатию. Майор больше походила на львицу перед броском. А после ложки обжигающе горячего борща Люгер заметил, как гнев на лице визави сменила презрительная полуулыбка, слегка обнажившая зубы. Уступив требованиям Хон Лун, он превратился для нее в аппетитную гренку, поданную к завтраку. Раз приходится иметь дело с женщиной, нужно подкрепить свою маскулинную крутизну словами — не ради поддержания разговора, а дабы расставить все точки над «i». Клип копнул поглубже, вспомнил свой петербургский период и занятия по восточной философии. Всплывали лишь фрагменты фраз. Но сохранить достоинство сейчас важнее всего.

— Если враг укреплен, будь наготове. Если враг сильнее, избегай его. Если оппонент импульсивен, выводи его из себя. Притворись слабым, пусть погубит его самонадеянность.

Хон Лун не выпустила из рук палочек и не утратила дара речи. Напротив, она была готова к обмену афоризмами со своим застольным гостем. Точеный профиль слегка повернулся к бдительному служащему, и тот вмиг оказался рядом, как дрессированная собачка. Хон Лун что-то пошептала ему на ухо, и человек испарился. Майор медленно развернулась к Люгеру, словно прицеливаясь, оливковые глаза блеснули. Она что-то припасла под юбкой, хоть и была сейчас в камуфляже. «Пусть у этой дамы крутые яйца, женский боекомплект у нее тоже нехилый!» — развлекал себя Люгер.

— Похоже, господин Люгер, вам очень нравится древний военный стратег Сунь Цзы. Китайские офицеры знают его афоризмы наизусть. Однако ему приписывают еще много высказываний, не оставшихся на бумаге. Их помнят крестьяне вроде моего отца. Не желаете послушать? Только прежде отведайте нашего традиционного утреннего напитка. Не водка, конечно, но я уверена, вам понравится.

Клип Люгер редко отказывался от выпивки — время дня, время года не имели значения. По правде говоря, он с подозрением смотрел на тех, кто не ругался, не пил и не блудил. Люгер верил, что православный Бог дал человеку возможность выпускать пар, чтоб не взрываться каждый день от внутренних конфликтов. Без секса, водки и мата земной ад стал бы невыносим. Но Клип не навязывал своих понятий другим. И пусть его осудят любители поста и молитв. Но даже в Библии говорится, что человека судят по делам, по тому, как он на деле борется со злыми деяниями. Люгер был в мире с самим собой: его склонности поддавались рационализации. Захотелось выкурить сигарету.

— Это наш «Чивас Ригал» с зеленым чаем. Хорош и днем и ночью. Пейте, а я поделюсь словами Сунь Цзы, которым вас не учили в школе: «Лиса не чувствует запаха собственного дерьма, потому нередко в него наступает». Напоминает вас, господин Люгер.

Что это? Оскорбление? Или же лингвистическая оплошность? За едой не говорят о дерьме. Может, при переводе с китайского на русский Хон Лун не учла выразительной силы этого словца? Или же майор пыталась доказать, что агрессивное поведение не прерогатива мужского пола. Ладно. Люгер выдал ей большой кредит доверия. Она же занялась подстрекательством? Что ж, у нее получилось.

Будучи русским до мозга костей, Клип считал недоеденный борщ оскорбительным зрелищем. Потому сначала покончил с блюдом, потом принялся за китайский чай с алкоголем. Тот оказался неплох, но не чета борщу. Недостатки Люгера были многочисленны, но грубостью с женщинами он никогда не отличался. Раз в месяц им дозволялось стервозничать и выводить мужчин из себя, чтобы три недели после быть мягкими и пушистыми. Клип подыскивал нужные слова.

— Спасибо, госпожа майор. Вы очаровательный и остроумный собеседник. И борщ превосходный, к нему бы только черного хлеба. Что до вашего вызова — мы полетим вместе? Думаю, вам следует знать, что русские лисы не гадят там, где бродят медведи. Это невежливо.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я