Хозяйка неблагого двора

Юлия Яр, 2021

В захолустной деревне Жижицы, у самой границы королевства, происходят странные вещи. В лесу загадочной смертью умирает пара юных влюбленных, а местный полицейский, отправленный расследовать это дело, пропадает без вести. Лучшие детективы Его Величества: ведьма, маг огня и чертяка, вызвались разобраться во всей этой трагедии и найти виновных в преступлении. Но как же быть, если местные жители молчат или хлопают дверью прямо перед их носом? Похоже, придется обратиться за помощью к тем, кто обитает по ту сторону волшебного леса. Келпи, русалки, болотники, умертвия и дроу – с кем еще придется столкнуться детективам в этом мрачном месте? И кто она такая, его таинственная хозяйка?ВТОРАЯ КНИГА ЦИКЛА "Детективное агентство "Шнырь и КК"

Оглавление

Глава 4. Первый паладин короля

В комнате воцарилась такая зловещая тишина, которая обычно бывает по ночам на кладбище. Все стояли молча, как на поминках, лишь украдкой поглядывая друг на друга. Даже несмотря на присутствие Рэда, я чувствовала себя неуютно, как маленький котенок, который случайно забрел на псарню. Искренне попытавшись привести мысли в хоть какое-то подобие порядка, и потерпев сокрушительное фиаско, я сдалась и без сил опустилась в стоящее рядом пустое кресло. Встревоженный Рэд тут же подскочил ко мне и спросил:

— Кира, тебе плохо? — затем бросил через плечо. — Зовите лекаря, скорее!

— Не нафо, — мой голос был непривычно тихим и приглушенным, а онемевший и опухший после бешенного огурца язык, понемногу оттаивал. — Лупфе плофто обяфни, фто тут плоифходит.

Тэтчерд обвел взглядом всех присутствующих и нерешительно кивнул:

— Только мне придется взять с тебя обещание сохранить эту тайну.

Я лишь устало кивнула и, положив руку на голову, вертевшегося у ног, уже пришедшего в привычную форму, чертяки, стала ласково почесывать между рожками, успокаивая тем самым и себя, и его. Рэд опустился в кресло напротив меня, остальные участники происшествия остались сидеть на своих местах. Он глубоко вдохнул и начал рассказ:

— Мы собрались в связи с моим расследованием. Стало известно о готовящемся покушении на королевскую семью, — тут мужчина сделал небольшую паузу, давая время осмыслить сказанное. Однако мой мозг упорно отказывался выдавать какую-либо разумную реакцию, поэтому я просто механически кивнула, позволив ему продолжать. Что он и сделал:

— И обсуждали вопросы, касающиеся защиты короля и его дворца, пока ты не выбила дверь. Как ты здесь оказалась? — вопрос был задан ласковым, но довольно требовательным тоном.

Пришлось превозмогать еще не до конца ушедшую шепелявость и рассказывать про приглашение короля и про сороку, и про лазание по стенам, и про неравный бой с безобразным колючеплодником. Пока я объясняла ситуацию, сидевшие рядом мужчины старательно делали серьезные лица и самоотверженно пытались сдержать смех.

— Я же говорил, зря вы этот бешеный огурец тут посадили! Зеркало-то хоть отвоевала? — весело уточнил молодой человек, сидевший на кушетке.

Я перевела взгляд на говорившего. Он был высоким, статным, с короткими темно-каштановыми волосами и внешне довольно ощутимо напоминал Рэда, но с более изящными чертами лица.

— А как же! — отозвалась я и в доказательство своих слов, вытащила из кармана заветный футлярчик.

Мужчина одобрительно улыбнулся и, повернувшись к Тэтчерду, потребовал:

— Может быть, ты все-таки соизволишь представить меня этой милой леди?

Рэд злобно зыркнул на него и резко оборвал:

— Когда посчитаю нужным, тогда и представлю!

— Ри, в самом деле, — подал голос блондин из-за стола.

— Какой еще Ри? — я удивленно уставилась на сидящего, но тот вдруг как-то стушевался и замолчал.

Не получив ответа, повернулась к Рэду. На его лице огромными буквами четко отразилось слово безысходность.

— У нас тут что, анонимное сборище глухонемых? — молодой весельчак вышел вперед и низко поклонившись, произнес. — Разрешите мне тогда представиться самому. Габриэль, второй паладин его величества и, по горькому стечению обстоятельств, брат этого брюзжащего старого ворчуна.

Габриэль, улыбаясь кивнул в сторону Рэда. Тут за моей спиной кто-то тихонько закашлялся.

— О, простите, мне мою невоспитанность, — наигранно спохватился он. — Кира, разрешите представить вам его величество, короля Лайрона Амадея Второго, — с этими словами мужчина указал на блондина за столом и ехидно добавил. — Как видите, наше сиятельство сегодня ослепляет всех модным в этом сезоне фиолетовым оттенком!

На лице короля разлился такой не свойственный монархам застенчивый румянец.

— Гэйб, я тебя придушу! — прошипел он.

— Вставай в очередь, — проворчал из угла Рэд.

Несколько мгновений я стояла в немом молчании, а потом постепенно стало приходить понимание ситуации. Я имела наглость вломиться в комнату самого короля!

Испытывая жутчайшее чувство стыда, я тут же упала на колени и стала каяться:

— Ваше величество, просите! Мне очень жаль! Я прервала важное совещание! Клянусь, это вышло не специально!

Краем глаза заметила, что рядом со мной, рожками вниз покаятельно бухнулся чертяка, видимо, на всякий случай.

Его величество удивленно вскинул брови, а затем снисходительно произнес:

— Встань, дитя. Я не сержусь на тебя, но вынужден просить, чтобы все, что вы здесь увидели и услышали, не покинуло этих стен.

Я подняла голову и энергично закивала. Стоя лицом к лицу с самим королем, у меня появилась редкая возможность рассмотреть монарха повнимательнее. Изящные, классически правильные черты лица, выдавали в нем породу. Подобная внешность не свойственна большинству обыкновенных людей. Какой бы высокородной не была сука, приплоду никогда не стать породным, если она понесла от простой дворняги. Однако, в роду у Лайрона, подобного конфуза точно никогда не случалось. Совершенные линии его лица, острозаточенные высокие скулы, явно были добыты путем долгого скрещивания самых лучших образчиков рода человеческого.

От уголков небесно-голубых глаз разбегались лучики морщинок, как обычно бывает у человека, который часто улыбается. Длинные светлые волосы рассыпались по широким плечам. Навскидку ему можно было дать около сорока лет. Я предположила, что он может быть чуть старше Рэда. Но если Тэтчерд с присущей ему внешней суровостью, мог бы походить на бога войны, то король Лайрон определенно занял бы в божественном пантеоне место покровителя красоты и искусства. Во всяком случае, я с радостью посвятила бы ему пару поэм, написала оду и сочинила десяток гимнов в его честь. Жаль, что боги обделили меня талантом. Все эти мысли сумбурным потоком проносились у меня в голове, глядя на его почти совершенное лицо. Картину портили лишь два больших синяка.

— Я могу избавить вас от гематом, если хотите, — вдруг предложила я.

Его величество в молчаливом изумлении уставился на меня. Я мысленно обругала себя и треснула по лбу: «Кира, ну куда ты лезешь? Вечно тебе больше всех надо. Как можно указывать монарху на его несовершенства?». Но тут король перебил поток моих внутренних ругательств:

— Правда? Каким образом? — его голос звучал ровно и выдержанно, но в нем едва различимо сквозила заинтересованность.

— У меня в комнате есть заживляющая мазь. Она вылечит вас за считанные минуты. Я сейчас принесу, — пояснила и, не дожидаясь монаршего разрешения, бодро двинулась в сторону выхода.

— Если вас не затруднит, — только и успел сконфуженно ответить его величество.

Оставив чертяку в комнате, как своеобразный гарант своего возвращения, я вышмыгнула в коридор и неспеша побрела в комнату. Мазь оказалась лишь удобным предлогом поскорее убраться оттуда, на самом деле мне просто жизненно необходимо было побыть в одиночестве и подумать. И тут, в благоговейной тишине пустынного коридора на меня обрушилась реальность. Обрушилась внезапно и болезненно, как черенок садовой лопаты на голову, ночью на чужом огороде.

За спиной скрипнула дверь и послышались чьи-то торопливые шаги. Я обернулась — по коридору шел Рэд. Не испытывая ни малейшего желания с ним сейчас разговаривать, я ускорила шаг. Он ускорился тоже. Внезапно сорвавшись с места, я как полоумная кинулась вниз по лестнице, бегом к спасительной двери своей комнаты. Тэтчерд, не отставая, ломанулся следом за мной. Я бежала с трудом разбирая дорогу, ноги путались в ворохе длинных креповых юбок. Двери чужих покоев мелькали перед глазами сливаясь в каком-то безумном хороводе. И вот, когда спасительная дверь была уже близко и я почувствовала под ладонью прохладный металл ручки, огромная мужская лапища накрыла мои плечи и дернула назад. Через мгновение меня ослепил яркий янтарный сполох, и я провалилась в бездну.

Кто бы мог подумать, что дно у бездны, которое, как оказалось, все-таки есть, покрыто мокрым песком. По крайней мере приземлилась я именно туда. А в следующую секунду меня омыла теплая морская волна.

— Прости, немного не рассчитал, — послышался сбоку виноватый голос Рэда. — Не нужно было убегать от меня, — укорил он.

— Не нужно было меня догонять, — в тон ему отозвалась я.

Глубоко вздохнув, я предприняла решительную попытку подняться. Но без посторонней помощи это оказалось невозможно. Мгновенно отяжелевшее от воды платье, тянуло вниз, напрочь отказываясь принимать вертикальное положение вместе со мной. Рэд учтиво протянул руку в попытке помочь, но я лишь демонстративно отвернулась и просто уселась на песке, подтянув колени к подбородку, делая вид, что так и было задумано. И теперь сидела на берегу бескрайнего моря расстроенная злая и мокрая, но бесконечно гордая и довольная собой. Рэд обреченно вздохнул и присел рядом.

Какое-то время мы молча смотрели на набегающие одну за другой волны. В этом монотонном движении было что-то успокаивающее. Что-то, что заставляло нервные струны отпустить напряжение и расслабиться. Вода вымывала из головы весь ненужный сор и делала мысли чистыми и ясными. Понемногу боль в груди отступала и дышать становилось легче с каждым вдохом.

Место, куда Тэтчерд нас перенес порталом, оказалось совершенно неповторимым в своей удивительной дикой красоте. Недалеко от брега, прямо на отвесной скале, возвышался каменный замок. Острые шпили многочисленных башен уходили вверх и терялись где-то в темном ночном небе. Окруженная с трех сторон морем, а с четвертой практически вертикальной скалой, крепость издалека походила на гнездо какой-нибудь огромной птицы, свитое в самом труднодоступном месте, которое только можно найти. Но этот грозный на первый взгляд пейзаж, почему-то совершенно не вызывал во мне чувства страха. Скорее наоборот, бескрайнее море и неприступность замка дарили внутреннее ощущение свободы и защищенности.

— Кира, мы должны поговорить… — тихо начал Рэд, подсаживаясь поближе.

— Хм…, — хмыкнула я, совершенно ненастроенная на беседы по душам. — Где-то я такое уже слышала…

Презрительно отвернулась, показывая свое отношение к данной ситуации.

Рэд несколько минут молчал, а затем продолжил:

— Я виноват перед тобой, — по большим паузам между словами, было очевидно, что признание давалось ему с трудом. — И ты имеешь полное право злиться. Но перед тем, как ты свернешь мне голову, хотя бы выслушай меня.

— Зачем? — стоило мне только открыть рот, как боль и гнев хлынули из меня неудержимым потоком. — Зачем, Рэд? Ри? Или как тебя там?! Ты мне врал! И ничто не изменит этого факта! Врал обо всем! Начиная с твоего чертового имени! Ты заставил меня думать, что простой полицейский! Потом оказалось, что не такой уж и простой! Потом ты сказал, что ты грифон! Что можешь сказать мне теперь? Кто ты еще? Снежный человек? Садовый гном? Фея крестная? Я устала от твоих постоянных недомолвок! Мне больно от того, что ты не считаешь меня достойной правды! Я не могу и не хочу строить отношения на бесконечном вранье.

Воздух в легких иссяк, как иссякло то, что копилось в душе. Боль обиды и предательства вылетела вместе со сказанными словами, растворившись в дыхании и оставив после себя зудящую пустоту внутри. Рэд…или Ри… или кто он там еще, протянул руку в попытке меня обнять, но я вырвалась и вскочила, боясь его прикосновений словно раскаленного угля.

— Кира, прекрати убегать и выслушай. Это касается нас обоих, — начал он, вставая вслед за мной.

— Нет больше никаких нас! — выплюнула я. — И, судя по всему, никогда не было! Мне безразлично, что ты скажешь! Верни меня сейчас же в Дархайм! Король ждет!

— Подождет! — злобно зашипел Рэд. — Последний раз прошу, выслушай меня!

— Нет! — гаркнула я и отвернувшись зашагала вперед. Сама не знаю куда, просто подальше отсюда.

— Не хочешь по-хорошему, значит будет по-моему, — угрожающе донеслось мне в спину. А через мгновение поднялся ветер, и я услышала хлопанье крыльев. Вдруг сильные руки подхватили меня за талию и оторвали от земли.

Сколько раз я тайком мечтала о свободном полете! Сколько ночей грезила ослепительным чувством свободы, которое могут подарить только собственные крылья! И хоть в данном случае они принадлежали не мне, ощущения все равно превзошли все мои ожидания. Рэд бережно придерживал меня, пока его огромные маховые перья взмах за взмахом рассекали воздух. Прямо под моими ногами разверзла свое глубокое жерло темная морская пучина. Это было пугающе, и чарующе одновременно. Весь мир лежал у моих ног.

Я думала, что мы приземлимся где-нибудь на территории замка, в чью сторону направлялся Тэтчерд. Но так и не долетев до него, внезапно мы стали снижаться над одним из небольших утесов. Рэд опустил меня на небольшой выступ и сложив крылья сам умостился рядом, свесив вниз свои длинные ноги.

— Вот теперь ты меня выслушаешь, — провозгласил он и победно улыбнулся.

Оглядевшись по сторонам, я в ужасе застыла. Бежать было совершенно некуда. Маленький клочок земли, размером метр на метр, с трех сторон окружало бьющееся о камни море. За спиной располагалась гладкая отвесная скала. Даже если поддаться безумию и прыгнуть в воду, шансов доплыть до берега живой было чертовски мало. Правда у меня мелькнула мысль столкнуть вниз Тэтчерда и получить хоть какую-то толику морального удовлетворения, но я сомневалась, хватит ли мне сил сдвинуть его массивное тело с места.

— Предупреждаю сразу, сталкивать меня отсюда бесполезно, — угадав мои мысли сказал он. — Во-первых, я все равно не разобьюсь, а во-вторых, могу страшно отомстить.

Лукаво глядя в мою сторону, он похлопал рукой по месту рядом с собой, ожидая моей реакции. В полной мере осознав свое зависимое положение в данный момент, я тяжело вздохнула и присела рядом.

— Хорошо, — милостиво разрешила я. — Говори, что хотел, но не думай, что твои слова что-то изменят.

Мужчина серьезно кивнул и приступил к делу:

— Как ты уже поняла, я королевский паладин…

Я фыркнула, косвенно подтверждая его слова. Сама по себе должность меня волновала мало, но она скрывала за собой нечто такое, на что я была не в состоянии закрыть глаза, даже если бы очень этого хотела. Все дело в том, что королевскими паладинами могли стать люди только благородного происхождения. А в первой десятке и вовсе числились только высшие чины аристократии, с титулами не ниже герцогского. И если брат Рэда был вторым паладином, несложно догадаться, кто же был первым. С таким раскладом я не удивлюсь, если Рэд приходится нашему королю близким родственником.

— И да, я родственник его величества, — подтвердил мои догадки Рэд, — если точнее, король Лайрон мой сводный брат.

Я горько усмехнулась. Ну вот и пришел конец моим светлым чувствам. Что могла предложить обыкновенная ведьма, выросшая в деревне с бабушкой, одному из принцев? Пусть и не наследному. Решительно ничего, кроме себя и своего скверного характера. Да еще и склонного к авантюризму фамильяра в качестве сомнительного приданого. Совершенно очевидно, что у нас с Рэдом просто не может быть никакого будущего.

— Мое имя Азриэль Рэдмонд Вирэ-Таури, — продолжал Рэд. — Именем Ри меня зовут только члены семьи. И я действительно работал полицейским. Только временно. В связи с подозрениями о принадлежности черных магов к аристократии и участившимися жалобами по всему королевству, мы решили, что расследовать эти преступления будет проще инкогнито, не привлекая внимания. Поэтому я поехал в Хейлвилль в качестве рядового следователя…

— А как же Кроуны? — не удержалась от вопроса я, напоминая о деле исчезновения местного герцога, которое мы не так давно вместе расследовали.

— Кроуны давние знакомые нашей семьи, — пояснил Рэд. — Я хорошо знаком с Грегори и Гаспаром. В основном потому, что Гаспар неизменный напарник моего младшего братца во всех его похождениях.

Тут он слегка скривился, очевидно, припоминая самые бедовые из них.

— Как видишь, я не врал тебе. Просто не сказал всей правды, — закончил Рэд.

— Скрыть часть правды, все равно что солгать, — глубокомысленно изрекла я.

— Пусть так, — не стал настаивать он. — Но для нашего будущего это не имеет никакого значения.

Я отвернулась и пробурчала:

— Нет у нас никакого будущего. И никаких «нас» тоже нет.

Рэд, силой повернул меня за плечи, обхватил лицо руками, и пристально глядя мне в глаза, сурово произнес:

— Есть «МЫ» и есть НАШЕ будущее. Вбей эту мысль в свою хорошенькую головку и никогда не забывай!

А затем вдруг припал к моим губам. Я не хотела отвечать на поцелуй и упрямо сомкнула рот. Но Рэд слегка сдавил пальцами скулы и мои губы раскрылись сами собой. Не теряя времени, он тут же нырнул языком в гостеприимную глубину, делая поцелуй более интимным и оттого более жарким. Я сдалась на милость победителю и со стоном прижалась ближе, ощущая жар, исходящий от такого желанного тела. Как же я соскучилась за то время, что мы не виделись, но признать это вслух мне ни за что не позволила бы моя непомерная ведьмовская гордость. Поэтому я лишь теснее прижималась к Рэду, желая продлить эту короткую ласку как можно дольше. Впитывая в себя его терпкий вкус и пряный мускусный запах. Я прощалась. Прощалась с ним. Прощалась с нашей любовью.

Когда легкие обожгло огнем, Рэд отстранился и весело произнес:

— А говорила, что не скучала. Врушка.

Я демонстративно отвернулась, а он продолжил, в голосе слышался смех:

— Кстати, совсем забыл сказать. Мы поженимся.

— С кем? — вытаращила глаза я.

— С тобой, — ответил он и провел рукой по своему серебряному медальону с грифоном.

— Ты что-то перепутал. Ты не делал мне предложения! — взвилась я.

— Заметь, я его и сейчас не делаю, — пожал плечами он. — Просто ставлю тебя в известность. Пока я занят расследованием, у тебя есть немного времени, чтобы свыкнуться с этой мыслью. А когда вернусь, мы пойдем к алтарю. Сбежать не пытайся, я везде тебя найду. Так что привыкай. Скоро ты станешь герцогиней Вирэ.

Я хотела было выразить свой протест в самых нелицеприятных выражениях, но Рэд уже схватил меня за шкирку и втолкнул в открывшийся портал.

Через мгновение мы оказались в королевском кабинете. Его величество по-прежнему сидел за столом, только теперь на коленях у короля красовался Шнырь.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я