Стальная стрекоза

Юлия Рахаева, 2022

Герои книг "Принц и Мавка" и "Брат Вереска" объединяются для новых приключений. Наследному принцу Шелдону, его верному телохранителю Феликсу и братьям Эскотам предстоит увлекательное и полное опасностей путешествие, цель которого – загадочный древний меч солнца. Героев будет ждать не одна проверка их дружбы. А выдержат ли они все испытания, вы узнаете, если пройдёте с ними их нелёгкий, но интересный путь.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Стальная стрекоза предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Самозванец

I

Его присутствие в ложе вместе с принцем и великим шоно казалось Феликсу каким-то нелепым фарсом. Он официально был отстранён от должности телохранителя Шелдона, однако должен был делать вид, что это не так. Стоя позади кресла принца, Никсон физически ощущал на себе взгляд Неру, сидевшего во втором ряду. Пока Юстас участвовал в представлении, именно амма играл роль телохранителя Шелдона. Эриш стоял позади Макса, а вход в ложу полностью перегораживали собой Алтан и Бальзан, два брата, которые служили охраной Оташа уже более двадцати лет.

Когда на сцене появился Юстас, Неру издал какой-то сдавленный звук, похожий на что-то среднее между неудавшимся свистом и ругательством.

— А почему меня никто не предупредил? — громким шёпотом спросил амма.

— Сюрприз тебе хотели сделать, — ответил Шелдон.

— Сюрприз удался. Я думал, он брата Оливии играет.

— Кстати, сестра предлагала мелкого так нарядить, но он отказался.

— Ах да, это же у вас семейное.

— Заткнись, медоед.

— Не мешайте нам смотреть спектакль, горячие парни, — обернувшись, проговорил Юрген.

Когда перед зрителями разыгрывалась уже финальная сцена спектакля, за стенами театра раздался звук, напоминавший раскаты грома.

— Гроза, что ли? — произнёс Шелдон. — Не землетрясение же?

— Надеюсь, что нет, — ответил Оташ.

— Не гроза это, — уверенно проговорил Эриш.

— А что? — спросил Феликс.

— На взрыв похоже. Вернее, это и есть взрыв.

— У вас ломают какое-нибудь старое здание? — поинтересовался Макс.

— Нет, не должны, — покачал головой Оташ. — Эриш, ты уверен, что это именно взрыв?

— Уверен.

— Сбегать, узнать? — спросил Алтан.

— Да и без тебя сейчас прибегут, если Эриш не ошибся.

Оташ был прав. Очень скоро, как раз когда актёры вышли на поклон, в ложу великого шоно заглянул лично Альфред Брунен и проговорил:

— Взрыв в «Доме сладостей».

— Максимилиан, я буду вынужден вас оставить, — поднявшись, сказал Оташ. — Алтан и Бальзан проводят вас во дворец. Эне, пошли. Рэнди, идёшь с нами.

— Как в «Доме сладостей»? — подскочил Неру. — Там же Ким!

— Ты остаёшься с Шелдоном. Это не обсуждается, — Оташ покинул ложу вместе с Юргеном и Скаем.

— Сейчас мы заберём Юстаса и тоже туда пойдём, — проговорил Шелдон.

— Кто такой Ким? — задал вопрос Эриш.

— Хозяин «Дома сладостей», ойран из Ямато, он же служит моему дяде как его агент.

— А «Дом сладостей»…

— Как ваш «Салун». Эриш, сходи за Юстасом. Встречаемся у служебного выхода. Макс, Мартин, во дворце вас ждёт ужин. Мы узнаем, что произошло, и присоединимся к вам.

— Я тоже хочу узнать, что произошло, — сказал Вудс.

— Марти, мы будем только мешать, — возразил Вернер. — Нашим друзьям придётся охранять нас вместо того, чтобы помогать его высочеству и великому шоно разобраться в ситуации. Мы подождём во дворце.

Эриш ворвался в гримёрку, схватил брата за руку и со словами «Там теракт в борделе» потащил его к выходу. Юстас только успел схватить со стены вешалку со своими брюками и рубашкой. На улице Эскотов уже ждали Шелдон, Феликс и Неру.

— Отлично выглядишь, Оливия, — проговорил амма.

— Благодарю, медоед, — улыбнулся Юстас.

Прозвище «медоед» прицепилось к Неру ещё с детства из-за его любви к сладкому, а сам сыщик не возражал, потому что знал о смелости этих животных.

— Идём быстрее, высочество, — попросил Неру.

— Когда наши с братцем родители ещё не очень долго работали в сыске, — уже по пути заговорил Юстас, — в Айланорте была целая серия терактов. Человек, жаждущий придти к власти, подставил амаргов, мол, это они устроили. И вот один из взрывов был как раз в «Салуне». Тогда были жертвы.

— Если ты хотел нас поддержать, то у тебя не получилось, — ответил амма.

— Хозяин «Дома сладостей» Ким, можно сказать, был одним из учителей Неру, — пояснил Шелдон.

— Он дротики меня научил метать, — грустно улыбнулся сыщик.

— Это самозванец, — вдруг сказал Феликс.

— Зачем ему это, мелкий? — удивился Шелдон.

— Он хотел, чтобы я перестал быть твоим телохранителем, но он не знает, что ему это удалось. Он думает, что я сохранил свою должность. И он пошёл дальше.

— Дальше куда? Причём тут Ким?

— Ещё не знаю, но, может быть, он теперь хочет подставить сыск. И если это так, то взрыв в «Доме сладостей» будет не последним.

— Но зачем? Я всё равно не понимаю.

— Я пока тоже. Считай это интуицией.

— В словах Феликса есть логика, — сказал Юстас. — Но только при условии, что либо сам так называемый сын луны, либо кто-то из его приближённых хочет заполучить какую-то должность. Такие вещи не делаются просто так. Самозванцу нужна власть.

— Да кто ему её даст? — воскликнул Шелдон. — Дядя Таш? Вот вряд ли. У него везде свои проверенные люди. Если, по-вашему, самозванец подставляет сыск, то что, думаете, дядя Таш снимет Брунена с должности главы Алмазара? Да ни за что я в это не поверю.

— Но в то, что на моё место могут назначить кого-то другого, ты веришь? — спросил Феликс.

— Нет.

— Ты же врёшь самому себе, Шел. Если подсадить меня на морфий, то ни великий шоно, ни его величество король не позволят мне остаться твоим телохранителем. И они будут правы.

— Причём здесь это, мелкий? Сам говорил, что самозванец думает, что ты сохранил должность.

— Притом, что подставить можно кого угодно, было бы желание.

— Не могу не согласиться с Феликсом, — сказал Юстас.

— Да ты всё время с ним соглашаешься! Два сапога — пара!

— Высочество, Мавка прав, — проговорил Неру.

— И ты туда же? Эриш, ты хоть меня поддержи! — не унимался Шелдон.

— Знаешь, как Макс пришёл к власти в Айланорте?

— Выиграл выборы.

— Ага. После того, как служба безопасности губернатора провела двухлетнюю операцию, поддерживая его главного конкурента. Юстас был его правой рукой. И он же его и подставил перед выборами, сдав с потрохами. Подставить можно кого угодно, Шелдон.

Неру громко выругался, потому что друзья подошли к «Дому сладостей». Само здание устояло, но на втором этаже были выбиты окна, а стены почернели. На улице толпились девушки, клиенты и зеваки.

— Это Ким? — догадался Юстас, увидев, с кем беседовали Оташ и Юрген.

— Да, — кивнул Неру и поспешил к ним.

— Это женщина? — удивился Эриш.

— Такая же, как твой брат, — ответил Феликс. — Ким сейчас в образе Кимико. Ты знаешь, кто такие ойран?

— Я знаю, — сказал Юстас. — Это хозяева и сотрудники чайных домов Ямато. Клиенты туда приходят не только для развлечения, они приходят отдыхать, наблюдать за чайной церемонией и беседовать. Среди ойран много настоящих воинов.

— Всё верно, — кивнул Никсон. — К счастью, он почти не пострадал при взрыве.

У Кимико было порван её наряд, а на лице были ссадины, судя по всему, от разбитого стекла.

— Ваше высочество, — увидев Шелдона, Ким уважительно склонил голову.

— Рад, что с тобой всё в порядке. Есть жертвы?

— К сожалению, да. Одна из моих девочек погибла и… — Ким запнулся, — Дарын серьёзно ранен.

— Министр торговли?

— Да. Он ожидал меня в комнате, когда за стеной раздался взрыв.

— Так а если это он и был целью теракта?

— Высочество, какой ты умный, — сказал Неру. — Мы все думаем точно также.

— Значит, теперь вы со мной согласны? Ну, что это не самозванец?

— Одно другого не исключает, — проговорил Феликс.

— Дядя Таш, у меня к тебе просьба!

— Слушаю тебя, — отозвался шоно.

— Позволь мне возглавить это расследование. Я ведь твой наследник, я должен…

— Хорошо, — Оташ даже не дал племяннику договорить. — Ты будешь держать расследование этого теракта под своим контролем. Господин Брунен поручит его Неру, а он в свою очередь будет докладывать тебе лично. Эне, идём во дворец.

— Но я хотел… — начал было Юрген, но, поймав на себе выразительный взгляд шоно, замолчал и последовал за ним.

Тем временем Феликс перевёл весь разговор на язык нортов, потому что Юстас и Эриш не понимали языка сарби.

— Ты сказал, что Дарын серьёзно ранен, — Шелдон повернулся к Киму. — Что с ним?

— Его перенесли в комнату, которая менее всего пострадала, и с ним сейчас возится Рэнди. Его, как это на вашем языке… когда… — айни всплеснул руками.

— Контузило? — подсказал Неру. Феликс продолжал переводить, за что Эскоты были ему очень благодарны.

— Да. У него сотрясение мозга. И рука, кажется, сломана. И ещё что-то, я не знаю…

— А девочка, которая погибла, была в комнате одна?

— Да, она ждала клиента. До неё этим вечером в комнате никого не было.

— Я пойду, осмотрю там всё, — сказал сыщик и зашагал к дому.

— Ты бы пользовался у нас успехом, — взглянув на Юстаса, заметил Ким, перейдя на язык нортов. Говорил он с заметным акцентом.

— Благодарю за комплимент, — улыбнулся тот и протянул Киму руку. — Юстас Эскот.

— Кимико.

— Сомнительный какой-то комплимент, — проговорил Эриш.

— А это мой братец Эриш Эскот.

— Вы телохранители губернатора Айланорте?

— Да.

— Вы ведь на самом деле агенты или сыщики?

— Угадал.

— Помогите Неру во всём разобраться. Он очень умный сыщик, он и сам справится, но с вашей помощью будет быстрее. Я не хочу, чтобы подобное повторилось. Если целью был Дарын, то тем более. Он очень хороший человек.

— Если Макс, то есть губернатор Вернер ещё немного задержится в Шоносаре, то да, конечно, мы поможем, — ответил Юстас.

— Этот министр — ваш постоянный клиент? — поинтересовался Эриш.

— Да, — кивнул Ким. — Уже много лет. И со мной можно на ты. Слышал, что у вас, амаргов, так принято.

— Значит, кто угодно мог знать, что министр будет у тебя этим вечером?

— Не кто угодно, конечно, но многие.

— Если он постоянно к тебе ходит, то значит, делится с тобой своими проблемами?

— Конечно.

— Ну и?

— Что?

— Ты сам просил помочь. А я теперь должен из тебя клещами всё вытягивать? Если что, я могу и по-другому…

— Братец лис, не сердись, — вмешался Юстас. — Ойран не имеют права выдавать секреты своих клиентов.

— Не в жизнь не поверю. Ким же служит великому шоно, значит, точно выдаёт ему всё, что потребуется.

— Если это касается врагов Шоносара, — проговорил Ким. — Дарын не враг.

— Но от твоих показаний, возможно, зависит жизнь этого самого Дарына.

— Дарын последнее время говорил, что не доверят своему помощнику. Он никак это не объяснял. А что ты имел в виду, когда сказал, что можешь и по-другому? Или я что-то не так понял?

— А у него дар, — сказал Шелдон. — Даже два.

— Любопытно.

— Он, во-первых, владеет гипнозом, а во-вторых, может предвидеть всякое.

— Это потому что он внук шамана, — добавил Юстас.

— А у тебя тоже дар? — с улыбкой спросил Ким.

— Я знахарь.

— Он как Жюль, — вставил Шелдон.

— Тебе, кстати, надо обработать ссадины, а то они могут воспалиться. Правда, у меня сейчас нет с собой моей сумки… Мы так спешно бежали из театра, что я только одежду свою успел схватить.

— У меня есть… — Ким снова запнулся. — Всё необходимое в моей комнате.

— Аптечка, наверное. Идёмте. И я заодно переоденусь.

Эриш, Шелдон и Феликс пошли за ними следом, но у входа в здание Эскот проговорил:

— Не думаю, что тебе стоит заходить. Никто не гарантирует, что там ничего не обрушится.

— Эриш прав, — сказал Никсон.

— Я, конечно, привык, что мне мелкий всё время указывает, туда ходи, сюда не ходи, так теперь ещё и ты, Эриш?

— Ты принц.

— Да мне это с рождения все талдычат, я помню. Вот только ни моему отцу, ни дяде Ташу их высокое происхождение никогда не мешало делать всё то, что они считают нужным. Вот и я буду поступать так, как хочу. Ничего тут уже не обрушится.

«Дом сладостей» сейчас не походил ни на кондитерскую, ни на бордель. В воздухе стоял запах гари, смешанный ещё с чем-то. Эриш оставил принца с Юстасом, Феликсом и Кимом и пошёл к той комнате, которая больше всего пострадала от взрыва. Оттуда как раз выносили тело погибшей девушки.

— Её звали Лянка, — проговорил стоявший у остатков межкомнатной стены Неру. — Угадай, откуда она?

— Из Яссы?

— Отлично, давай зачётку.

— Значит, Феликс прав.

— Скорее всего. Осталось узнать, как в этом замешан Дарын.

— Ким говорит, что он жаловался на своего помощника. Мол, не доверяет он ему.

— Возможно, здесь тоже обнаружится связь с морфием. Шоносар торгует опиумом с Нэжвиллем. У нас тут огромные маковые поля.

— Ты думаешь, девчонка сама принесла взрывчатку? Она была похожа на смертницу?

— Она могла не знать, что принесла. Или, как вариант, не успела вовремя уйти. В любом случае она нам уже ничего не расскажет. Надо опрашивать всех её знакомых и помощника министра, разумеется.

— Я могу помочь с допросами.

— Давай так. Я займусь девочками, они вряд ли будут что-то скрывать. И с Кимом ещё поговорю. Пусть высочество пообщается с помощником Дарына вместе с Юстасом. Он же сейчас его телохранитель. Это будет официальная версия. А потом ты с Феликсом повторишь беседу уже в неофициальном формате. Идёт?

— Идёт.

Когда Эриш вернулся к брату, тот уже переоделся в свою одежду и теперь заканчивал обрабатывать ссадины Кима. Эриш опустил взгляд и увидел, что Юстас по-прежнему оставался в сценических туфлях, которые никак не вязались с его рубашкой и брюками, и не смог сдержать улыбки. Наблюдавший за происходящим Шелдон проследил за взглядом Эскота и рассмеялся.

— Если бы меня сейчас видел Лейн, он бы оценил, — проговорил Юстас. Кевин Лейн был одним из самых известных модельеров Айланорте, и Эскот уже не первый год работал с ним.

— Он бы расторг с тобой контракт, — ответил Эриш.

— Ты просто ничего не понимаешь в моде, братец лис.

— Что узнал Неру? — поинтересовался стоявший у окна Феликс.

— Погибшая проститутка была из Яссы, — сказал Эриш и поймал на себе несколько недовольный взгляд Кима. — Что не так?

— Я не использую это слово, — ответил он.

— А как надо? — усмехнулся Эскот. — Жрица любви?

— Ваш язык неполноценный. Вернее, не так. У вас язык крайностей. Либо низко — проститутка, либо высокий слог, который звучит как издевательство.

— Если ты намекаешь на то, что все, кто здесь работают — ойран, то ни за что не поверю.

— Бессмысленный спор, — сказал Ким. — Неру прав. Лянка из Яссы. Не знаю, что это вам даёт.

— Это очень многое нам даёт, — ответил Феликс. — Ты же слышал о самозванце, называющим себя сыном луны?

— Слышал.

— Из-за него возникли проблемы в Яссе и Валахии. А ещё он связан с незаконным оборотом морфия. Твои девочки не могли снова увлечься опиумом?

— Это исключено, я строго за этим слежу.

— Самое начало болезни ты можешь и упустить.

— Неру сказал, что допросит всех… девочек, — проговорил Эриш. — Он хочет, чтобы ты, Шелдон, вместе с Юстасом пообщался с помощником министра. Так сказать, официально. А потом им займёмся мы с Феликсом.

— Вы здесь? — в комнату заглянул Рэнди.

— Что с Дарыном? — Ким резко встал, отстраняя Юстаса.

— С ним всё будет хорошо, — ответил Скай. — Но ему нужно будет время, чтобы поправиться. Сейчас его надо перенести в лазарет во дворце.

— Я сейчас организую носилки, — кивнул Ким.

— Его можно допросить? — спросил Эриш, когда айни вышел.

— Нет, — покачал головой Рэнди. — И не рекомендовал бы его беспокоить ещё хотя бы пару дней.

— Да у нас нет этой пары дней.

— Дарын может сейчас и не вспомнить то, что вас будет интересовать.

— Его так сильно приложило? — спросил Шелдон.

— На него практически упала стена. Не знаю, сильно это на твоём языке или нет, — невозмутимо ответил Скай.

— Возвращаемся во дворец, мелкий. Юстас, будем допрашивать помощника Дарына. Я с Неру полностью согласен.

Кроме великого шоно и его визиря во дворце в Шаукаре жили только приближённые к ним люди, находившиеся в ранге тойона, и министры вместе со своими семьями. Помощника Дарына звали Аян, он доводился министру двоюродным племянником и тоже жил во дворце. Его покои были небольшими и скромными, и, увидев принца, Аян удивлённо подскочил и поклонился.

— Мне надо с тобой поговорить, — сказал Шелдон. — Давай прогуляемся до фонтана.

Фонтан располагался в холле, отделяющем крыло дворца, в котором находились покои министров.

— Для чего я понадобился вашему высочеству? — осторожно спросил Аян, когда они вышли в коридор.

— Я должен сообщить тебе неприятное известие. Дарын тяжело ранен.

— Что с ним? — обеспокоенно воскликнул Аян.

— У него сотрясение мозга.

— Как такое случилось?

— Он сам тебе расскажет, когда придёт в себя. Меня интересует другое. Скажи, не было ли у вас в последнее время каких-то проблем? Может, у Дарына был с кем-то конфликт?

— Был. Со мной.

— И что же вы не поделили?

— Дядя почему-то считал, что я хочу его подсидеть, так сказать. Занять его место.

— У него были основания так считать?

— Нет, конечно. Но дядя вбил себе в голову, что я хочу заполучить его должность. Он решил, что я его подставляю.

— Так у него всё-таки были какие-то проблемы? Иначе почему он думал, что его подставляют?

— Дядя узнал о возможной утечке опиумного мака налево из-за всего этого переполоха в Яссе и вбил себе в голову, что за этим всем стою я. Поверьте, ваше высочество, у него не было причин так думать, но в последнее время у него что-то, как бы это помягче сказать, с головой. Навроде мании.

— Однако, судя по тому, что произошло, Дарын в чём-то был прав.

— Вы хотите сказать, что это не несчастный случай?

— Нет. Это больше похоже на покушение на убийство.

— Значит, дядя всё-таки докопался до чего-то. Может, он узнал, кто занимается незаконной продажей опиума. Вам тогда надо у него и спрашивать.

— Спросим, когда он придёт в себя.

— Где сейчас мой дядя? Может, ему что-то нужно?

— В лазарете. Но не стоит его беспокоить.

Расставшись с Аяном, Шелдон направился к своим покоям, не обращая внимания на Юстаса, который давно уже стоял в оконной нише того самого холла с фонтаном. Когда принц оставил Аяна одного, Эскот вышел из своего укрытия.

— Вы кто? — удивился помощник министра. — Вы подслушивали?

— Вы верно догадались, — улыбнулся Юстас.

— Но кто вы? И зачем подслушивали?

— Как много вопросов. Меня зовут Юстас Эскот, а подслушивал я по поручению сына луны.

— Что?

— Вы прекрасно меня понимаете. Вы же наверняка слышали о том, что произошло с Даулбаем?

— А что с ним произошло? То есть, с каким ещё Даулбаем?

— Я палач братства луны. И если у меня будут доказательства того, что ты служишь самозванцу, я казню тебя, даже не дожидаясь приказа своего господина.

— Вы сумасшедший?

— Угадал, — захихикал Эскот.

— Что вы от меня хотите?

— Моё дело предупредить.

Оставив Аяна недоумевать, Юстас догнал Шелдона.

— И как? — спросил принц.

— Он вёл себя так, будто бы не понимает, о чём речь. Назвал меня сумасшедшим. Но вот есть один момент.

— Какой?

— Он знает Даулбая, хоть и пытался сделать вид, что они не знакомы. Так что, скорее всего, Дарын был прав, подозревая своего племянника.

— А зачем он тогда рассказал об их конфликте?

— Чтобы на него никто не подумал, раз он такой честный. Неужели не понятно? Он достаточно умён. И я думаю, что Дарына надо охранять.

— С ним Ким, другой охраны не потребуется.

Эриш и Феликс ждали неподалёку от лазарета, Эскот крутил в пальцах сигарету, а Никсон стоял, прислонившись к стене и закрыв глаза.

— У вас все министры знают язык нортов? — спросил Эриш.

— Да, — кивнул Феликс. — Вообще большинство жителей столицы уже говорят на языке нортов. Это облегчает сотрудничество с Нэжвиллем, а оно сейчас процветает, как никогда раньше. А жители восточной части учат язык хани, потому что торгуют с Сересом. Но вообще язык нортов считается самым лёгким для изучения, поэтому проще сарби заговорить, как норт, чем норту овладеть сарби. Такие случаи, как мой брат Юрген — это редкость.

Послышались шаги, из лазарета вышел Аян. Пробыл он там совсем недолго. Эриш окликнул его. Сарби обернулся.

— Вы что-то хотели? О, господин Никсон, добрый вечер, хотя уже можно было бы сказать доброй ночи.

— Хотели, — кивнул Эскот, подойдя ближе и встречаясь взглядом с Аяном. — Поговорить.

— Я вас слушаю.

— Речь о Дарыне.

— Да, со мной уже беседовал его высочество, я рассказал ему всё, что знаю.

— Оставь, Эриш, — сказал Феликс, понимая, что Аян не поддаётся его влиянию.

— Вы хотите что-то уточнить?

— Да Юстас уже всё уточнил, — ответил Никсон.

— Юстас?

— Только не говори, что он к тебе не подходил.

— Подходил, но, как мне показалось, этот молодой человек был несколько не в себе.

— Может, он и не в себе, — сказал Эриш, — но тебе бы стоило прислушаться к его словам.

— Я не очень понимаю.

— Всё ты понимаешь, — улыбнулся Феликс. — Дарын ведь был прав, опасаясь тебя, не так ли?

— Господин Никсон, я… — Аян замолчал, глядя на перстень на руке Никсона.

— Неужели ты этого не знал?

— Нет.

— Теперь знаешь. Что будешь делать дальше?

— Я готов служить вам, господин.

— Что ты знаешь о самозванце?

— Я прошу, чтобы вы помиловали меня, господин, — и Аян рухнул на колени.

— Значит, ты служишь самозванцу?

— Не служу. Служил. Прошу вашей милости, господин. Пощадите вашего покорного слугу.

— Считаешь, ты заслуживаешь моего прощения? После того, как предал меня и братство?

— Я готов на всё, господин.

— Ты готов назвать имя самозванца?

— Готов, господин.

— Я тебя слушаю.

— Это мой дядя. Дарын.

— И ты считаешь, я в это поверю? — усмехнулся Феликс.

— Я могу доказать.

— Каким же образом?

— Вы найдёте поддельный перстень, если обыщите его покои.

— Я обыщу. Но скажи мне, если Дарын — сын луны, то кто пытался его убить сегодня?

— Это пытался сделать я, мой господин.

— Но зачем?

— Чтобы избавиться от самозванца. Я был верен братству с самого начала. Когда начались гонения, я затаился, но когда дядя объявил себя новым сыном луны, я не мог это стерпеть. Сначала я пытался его образумить, но он начал заниматься торговлей левого опиума. А потом до меня дошли слухи о том, что случилось в Яссе. Я понял, что должен его остановить.

— Почему ты выбрал именно такой способ?

— Не хотел убивать его во дворце. Знал, что он посещает «Дом сладостей». Сам я тоже его посещал, но ходил к Лянке. Я заранее оставил у неё взрывчатку.

— Ты понимал, сколько человек могло погибнуть? Лянка, кстати, мертва. Братство никогда так не поступало. Луна никогда не требовала от нас стольких жертв.

— Я был в отчаянии. Я испугался, что когда обнаружится, что мой дядя — самозванец, то мне никто не поверит, что я не был с ним заодно.

— И после этого признания ты всё ещё надеешься на помилование?

— Я готов довести дело до конца и убить самозванца, если вы прикажете. И я готов служить вам до конца своих дней.

— И где гарантия, что ты не поступишь со мной точно так же, как поступил со своим дядей?

— Но вы же не самозванец.

— Ты будешь наказан.

— Я готов понести заслуженное наказание, господин.

— Юстас! — громко позвал Феликс, и из соседнего с лазаретом помещения появился Эскот.

— Слушаю, господин.

— Задержи его, пока мы подготовим всё необходимое.

— Необходимое для чего? — Аян всё ещё стоял на коленях.

— Для казни.

Юстас увёл Аяна за собой, а Эриш проговорил:

— Он ведь брешет.

— Знаю, — ответил Феликс. — Дарын не может быть самозванцем. Аян точно знает самозванца и покрывает его. Он ему верен.

— Ты собрался пугать его казнью бамбуком?

— У нас пока нет для этого бамбука. Можно усыпить его, как Даулбая, а он сам будет думать, что это яд. Или же я могу вырубить его на пару минут. Надо подумать, насколько быстро он нам снова нужен в сознании.

— Ты собираешься ставить в известность Шелдона и Неру?

— Надо бы.

Уже через четверть часа Феликс зашёл в комнату, где Юстас держал на прицеле своего пистолета покорившегося своей судьбе Аяна.

— Идём за мной, — позвал Никсон.

— Куда? — спросил Аян.

— Дойдёшь, узнаешь.

Феликс привёл их в карцер и, закрыв за собой дверь, проговорил:

— Аян, ты предал братство и заслуживаешь казни. Я готов услышать твоё последнее слово.

— Я по-прежнему хочу служить вам, мой господин.

— Ты настаиваешь на том, что Дарын — самозванец?

— Да.

— Больше ты ничего не хочешь мне сказать?

— Вы убьёте меня?

— Ты уснёшь навсегда. Юстас, ты можешь действовать.

Эскот поступил с Аяном точно так же, как до этого с Даулбаем.

— Когда он проснётся? — поинтересовался Феликс.

— К утру точно. Может, раньше, это всё индивидуально.

— Тогда идём. Запрём его здесь.

В коридоре они столкнулись с Неру, который молча показал им перстень, мало отличимый от того, что был на руке Никсона.

— Неужели он был в комнате Дарына? — спросил Феликс.

— Именно там. И далеко не на самом видном месте. Мне кажется, если бы не Эриш, я бы искал его до утра. У него чуйка, конечно, гениальная.

— Братец лис по запаху вещи ищет, — лукаво улыбнулся Юстас.

— Ну, что, вы казнили этого героя братства?

— Казнили. Проснётся, очень удивится, наверное.

— Неру, ты же не веришь в то, что Дарын — самозванец? — задал вопрос Никсон.

— Не верю, хоть и не исключаю такой возможности.

— Как к нему попал перстень?

— Либо это его перстень, либо ему его подкинули. Но да, я понимаю, что тебя беспокоит. Если подкинули, то выходит, что самозванец играет на опережение. Он знал, что мы будем допрашивать Аяна, и знал, что тот свалит всё на Дарына.

— Что вообще известно про этого Аяна? — спросил Юстас.

— Да пока толком ничего. Но надо этим заняться. И желательно уже узнать что-то к утру, чтобы быть готовым к новой беседе с ним.

— Ким может что-то знать, — предположил Феликс.

— Нет, Дарын не любил распространяться о своих родственниках. Только в последние дни он упоминал Аяна, и то лишь в связи с подозрениями по поводу работы. Я займусь этим, а вы идите, охраняйте высочество.

— Знаешь, чего я не понимаю? — проговорил Юстас, когда они пошли в сторону покоев принца. — Почему Аян так себя вёл в свои последние минуты жизни? Он, что, был настолько верен братству?

— Он верен не братству, а самозванцу.

— Вот именно. То есть что получается? Он просто пошёл на смерть ради этого человека? Вот так смиренно. И до последнего мгновения пытался убедить нас в том, что он говорит правду. Это какие отношения должны связывать его с самозванцем?

— Либо они действительно так близки, что Аян был готов умереть за него, либо Аян был ему должен, или же, как вариант, самозванец угрожал кому-то из его родных и близких. Если Неру за ночь раскопает круг общения Аяна, то, возможно, мы найдём разгадку.

— Это вы господин Эскот? — спросил подбежавший запыхавшийся слуга.

— Я, — кивнул Юстас.

— Там господин режиссёр театра вас разыскивает. Он бегает, машет руками и кричит. Дальше его не пускают, и он уже едва не подрался с охраной.

— Платье, — выдохнул Эскот. — Я не вернул платье.

— Оно хоть цело?

— Как тебе сказать. Оно в «Доме сладостей», я его там забыл.

— Ким даст тебе ключи от своей комнаты, хотя я не думаю, что тебе нужны ключи. Ты дорогу запомнил? Или сходить с тобой?

— Запомнил. Я быстро.

Юстас убежал, а Феликс вернулся в покои Шелдона, который поджидал его в компании Эриша. Никсон быстро рассказал о «казни», о разговоре с Неру и о маленькой проблеме Юстаса.

— Надеюсь, он никуда не вляпается по дороге, — проговорил Эриш.

— Если только не пойдёт любоваться цветочками и не залезет в очередной погреб, — ответил Шелдон.

— Умеешь ты успокоить.

— Ты ступай к Максу, а если Юстас задержится, сообщай. Вместе пойдём его искать. Снарядим отряд.

Эриш только глубоко вздохнул. К счастью, его брат вернулся уже через полчаса и объявил, что с него требуют деньги на починку платья.

— Тебе же Шелдон должен заплатить за службу, — усмехнулся Эриш. — Вот и отдашь это за платье.

— Это несправедливо. Я порвал и испачкал это платье, как раз находясь на службе его высочества.

— Вот его высочеству и пожалуйся.

— Злой ты, братец лис.

— Я справедливый.

Рано утром Эриш проснулся и сел на кровати, пытаясь понять, что в его сне было таким странным. Он уже хотел подойти к окну и закурить, когда дверь в их комнату открылась и появившийся на пороге Неру проговорил:

— Аян не проснулся. И вряд ли уже когда-нибудь проснётся.

II

— Внешних повреждений нет, и причину смерти Рэнди сможет точно назвать только после вскрытия, — объявил Неру, когда все друзья собрались в гостевых покоях.

— Карцер же был заперт, — проговорил Шелдон. — Или нет?

— Я лично его запер, — ответил Феликс.

— У кого ещё есть ключи? — поинтересовался Эриш.

— У начальника стражи, у дяди Таша, — сказал Шелдон.

— Но открыть можно и без ключа, если умеешь, не так ли, Мавка? — проговорил Неру.

— Можно, — кивнул тот.

— Так и я могу открыть, — добавил Юстас.

— Я тоже, — вставил Эриш.

— Нет, братец лис, — покачал головой Юстас. — Неру осмотрел замок и там нет никаких признаков взлома. То есть либо родной ключ, либо дубликат, либо работал профессионал высочайшего уровня. Ты бы поцарапал личинку замка.

— А ты бы нет?

— Я бы нет. И это не обсуждается.

— И какой вывод? — спросил Шелдон. — В карцер проник какой-то профессионал?

— Или Феликс открыл своим ключом, или я взломал, — ответил Юстас.

— На кой?

— Убить Аяна?

— Юстас, зачем тебе убивать Аяна?

— Абсолютно незачем.

— Ты мог случайно превысить дозу снотворного? — спросил Неру.

— Не мог.

— Помните, что произошло в Валахии? — заговорил молчавший до этого Макс. — Сыщики арестовали хозяина «Люцерны», а потом его нашли мёртвым.

— Янко говорил, что на нём не было никаких видимых повреждений, — кивнул Феликс. — Мы до сих пор не знаем, что с ним произошло, или вы получили отчёт, Неру?

— Получили. Очевидно, кто-то передавил ему сонную артерию. Очень умело.

— Я уверен, что с Аяном произошло то же самое, — сказал Никсон.

— И что мы имеем? — проговорил Шелдон. — Убить Аяна мог только профессионал.

— Кто-то со стороны мог попасть во дворец? — спросил Макс.

— Исключено.

— Давайте перечислим всех профессионалов, которые сейчас есть во дворце, — предложил Неру.

— Четверо сейчас здесь, — усмехнулся Эриш.

— Соглашусь, — улыбнулся Неру. — Ты, твой брат, Мавка и я. Кроме нас ещё Янко, он ведь выпускник школы при Тайной канцелярии.

— И Ким, — добавил Феликс.

— И Ким, — кивнул амма. — Это если мы принимаем, что Дарын — самозванец. Тогда вообще логично, ведь именно Аян его так настойчиво обвинял. Ещё из профессионалов во дворце ночевали Брунен и Акст, но обвинять их у меня язык не повернётся. Как и Юргена.

— Я не понимаю, зачем Аяна мог убить один из вас, — сказал Шелдон.

— Давайте сначала разберёмся с возможностями, — ответил Неру. — И с алиби.

— У нас с Феликсом нет алиби на то время, когда я убежал за платьем, — с улыбкой произнёс Юстас. — Меня долго не было во дворце, а Феликс один возвращался в покои. А вот у братца и Неру алиби есть. Остались ещё Ким и Янко. Они оба в лазарете?

— Да, только в разных комнатах, — кивнул амма. — Алиби нет у обоих.

— То есть вы серьёзно рассуждаете о том, что мелкий и Юстас могли прикончить Аяна? — возмутился Шелдон. — Но это же бред.

— Тебе придумать мотив? — отозвался Неру.

— Издеваешься?

— Нисколько. У Мавки могут быть свои соображения насчёт братства, которыми он не намерен ни с кем делиться. И ты, высочество, был свидетелем подобных выкрутасов не единожды. Вспомни, как Феликс вообще стал сыном луны. Он хоть кому-то признался? То-то же. В Яссе он снова предпочёл умолчать о произошедшем. Мавка, я прав?

— Прав, — кивнул Феликс.

— Теперь Юстас. Мы, конечно, считаем его своим другом после всех наших приключений в Селто и Эйларе, но ты уверен, высочество, что знаешь его? Помнишь, что тебе недавно рассказал Эриш?

— Давай я сам закончу, — поднял руку Юстас. — Либо меня кто-то купил уже в Нэжвилле, либо я здесь вообще изначально как шпион братства. Или как двойной агент по заданию своего начальника из службы безопасности. Скорее всего, даже Макс не в курсе. А Эриш меня покрывает, как обычно.

— Я хочу домой, — вздохнул Шелдон.

— Ты и так дома, — ответил Феликс.

— Не, я в замок хочу к родителям. Сейчас бы спустился в склеп, пообщался бы с летучими мышами, покормил их грушами.

— Успеешь ещё, высочество, — сказал Неру. — С мотивом Кима мы уже определились. Остался Янко.

— Здесь можно предположить только одно, — проговорил Феликс. — Он с самого начала работал на самозванца.

— Но он чуть не погиб! — возразил Шелдон. — Можно сказать, меня защищая. Кстати, Неру, что там известно о фотографе из Яссы? Его арестовали?

— Арестовали. Он сознался в изготовлении морфия и в том, что, испугавшись, что Янко его арестует, ранил его. Убивать не хотел. Утверждает, что ни о каком братстве он слыхом не слыхивал. Врёт, конечно, но его можно понять. Одно дело наркотики, а другое — запрещенная тайная организация.

— А меня запирать в погребе он зачем просил? — задал вопрос Юстас.

— С этим проблема, — ответил Неру. — Он всё отрицает. Сыск должен провести очную ставку с той женщиной, которая тебя запрела, но о результатах я пока ничего не знаю.

— Возвращаясь к Янко, — заговорил Эриш, — что ты можешь о нём сказать, Феликс?

— Он профессионал, больше ничего.

— Неру, а ты узнал подробности об Аяне, как собирался?

— Пока не очень много. Ни жены, ни детей, ни возлюбленной, так что вряд ли самозванец угрожал кому-то из его близких.

— Подождите, — вмешался Шелдон. — Юстас, ты говорил, что у Неру есть алиби. Так нет его! Неру же ночью собирал информацию об Аяне.

— И правда, — улыбнулся Эскот.

— И какой же у меня мотив? — поинтересовался Неру.

— Если только ты шпионишь на Фейсалию, — сказал Феликс.

— О как.

— А с чего такие предположения? — спросил Макс.

— Да я ученик Алима и подростком прибыл в Шаукар именно как шпион. Отец тогда уже жил здесь, будучи персоной нон грата в Фейсалии, я тогда считал, что он меня бросил. Был зол на весь мир. Но потом я присягнул великому шоно Оташу и подружился вот с этими вот… А уже во время нашего путешествия в прошлом году я поклялся в верности высочеству. Он, кстати, обещал мне должность главы Алмазара.

— Знаете, что, — подал голос Мартин, который до этого внимательно следил за разговором, — вы сейчас договоритесь до того, что никому в этой комнате нельзя верить. Вы же друзья. Зачем вы так? Разве дружба не строится на доверии? Я тоже когда-то был виноват в том, что подозревал Юстаса. Я тогда не знал, что он всё делает ради того, чтобы Макс стал губернатором. С тех пор я ему доверяю, потому что он мой друг. Вы через столько прошли вместе. Неужели у вас ещё остались какие-то сомнения?

— Я согласен с Марти, — проговорил Шелдон. — Я не хочу подозревать никого из вас. Да, меня с детства учат никому не доверять. Но это с одной стороны. А с другой, передо мной пример моих родителей. И дружба, которая связывает моего отца и Шепарда. И не только их. Я хочу доверять мелкому. Хочу доверять тебе, Неру. И вам всем тоже. Это мой выбор.

— Допустим, я верю брату и Феликсу, — сказал Эриш. — И Неру тоже. Считайте это предвидением или чем хотите.

— Феликсу я тоже доверяю, — кивнул Юстас. — А у Неру просто нет нормального мотива. В историю со шпионажем я не верю за давностью лет.

— Спасибо, — ответил Никсон. — У меня тоже нет ни малейшего повода вам не доверять.

— И мне? — поинтересовался Неру.

— Ты слишком сыщик, так что вряд ли тебя куда-то занесёт.

— Благодарю.

— Хвала небесному волку и фениксу, — Шелдон вздохнул с облегчением.

В покои зашёл уставший Рэнди.

— Ну что? — чуть ли не хором спросили его друзья.

— Ему пережали сонную артерию, — ответил Скай. — Профессионально.

— Из присутствующих здесь этим приёмом владеет только Мавка, правильно? — проговорил Неру. — Юстас, или ты тоже так умеешь?

— Я так никогда не делал, — ответил Эскот. — Но теоретически мог бы. Нас этому учили. Братца тоже.

— Вы опять? — воскликнул Шелдон. — Ну, разобрались же!

— Ким этим приёмом владеет? — поинтересовался Эриш.

— А этого никто не знает, кроме самого Кима, — ответил Неру.

— А Янко?

— Владеет, — кивнул Феликс.

— Что, если мне попробовать с ним поговорить? — предложил Эриш.

— Боюсь, у тебя может не получиться.

— Он не поддаётся?

— Нас в школе учили методике сопротивлению гипнозу. Я не добился в этом успехов, к сожалению, а вот Янко — да. Нашему курсу ставили его в пример.

— Скажи-ка мне, Неру, что ты теперь планируешь делать? — спросил Шелдон.

— Давайте предположим, что все присутствующие здесь всё-таки невиновны.

— Только предположим?

— Да, высочество, только предположим. Так вот в этом случае мы можем подозревать Кима, Янко либо кого-то третьего, о ком мы пока не догадываемся. С третьим у нас трудности, но с Кимом и Янко надо поработать. Самозванец нас всегда опережал. Теперь нам нужно сделать так, чтобы мы были готовы к его следующему шагу.

— У меня есть идея, — сказал Феликс. — Самозванец ведь изначально чего хотел?

— Тебя подставить, Мавка.

— А мы скрыли от всех, что подстава удалась.

— Мелкий, ты хочешь, чтобы Ким и Янко узнали о том, что тебя отстранили? — догадался Шелдон.

— Да, хочу.

— Мысль хорошая, — согласился Эриш, — только если сработает, как вы будете решать, от кого самозванец узнал правду?

— Надо Киму и Янко сообщить правду под разным соусом, — сказал Юстас.

— И по соусу проверять? — хмыкнул Неру.

— Я попрошу их обоих помочь мне, — предложил Феликс.

— На какую же помощь ты рассчитываешь, мелкий? — спросил Шелдон.

— В трудоустройстве, — ответил Неру.

— Чего? Положим, Янко ещё может помочь устроить Феликса в сыск Валахии, а Ким?

— Высочество, Ким запросто может нанять нашу Мавку.

— Я попрошу их помочь мне в поиске настоящего самозванца, — проговорил Феликс. — Скажу, что я не верю в то, что это Дарын, что меня отстранили, что мнение моё сейчас никому не интересно, потому что вы все думаете, что я ещё не отошёл от морфия. Обращусь к ним как к людям со стороны, у которых более трезвый взгляд на вещи. Ким, конечно же, захочет снять подозрения с Дарына. Насчёт Янко не знаю, но вот и проверим. Если кто-то из них связан с самозванцем, они обязательно сделают следующий шаг.

— Это не даёт стопроцентной гарантии, но может сработать, — согласился Эриш.

— Феликс, обязательно скажи им обоим, что роль телохранителя сейчас выполняю я, — попросил Юстас.

— А когда он не может, то я, — добавил Неру.

— Скажу, — кивнул Никсон.

Первым Феликс отправился к Киму. Дарын по-прежнему был без сознания, и айни оставался в лазарете рядом с ним. Сейчас в этом скромно одетом мужчине было не узнать хозяйку «Дома сладостей».

— Есть новости? — поинтересовался Ким.

— Как тебе сказать, — Никсон устало опустился на свободную кушетку. — Меня отстранили.

— От расследования?

— От всего. Я больше не телохранитель.

— Как так?

— Ещё с самого начала. Ты просто не в курсе. В Яссе меня подставили и накачали морфием. Я не знаю, кто. Кто-то из людей самозванца. Я скрыл это от Шелдона, но он всё равно всё узнал. Сдал меня Рэнди, тот взял у меня анализы и доложил Оташу. Дальше нетрудно догадаться. А теперь ещё эта история с Аяном. Нет мне больше доверия, — Феликс уронил голову на руки.

— А что этот Аян? Что он говорит?

— Что Дарын — самозванец. У него в комнате перстень нашли.

— Но это же бред.

— Я знаю. Но слушать меня уже никто не станет.

— Дарын всегда был верен великому шоно и Шоносару. Его беда в том, что он бывает слишком мягким для занимаемой должности. Нельзя допросить этого Аяна так, чтобы вытрясти из него правду?

— Уже нет. Аяна убили. Причём в запертом карцере. Я один из подозреваемых.

— А второй я? — с улыбкой спросил Ким.

— Да. Аян был единственным, кто обвинял Дарына.

— У Аяна был друг в Нэжвилле, — вдруг проговорил айни.

— Это Дарын рассказывал?

— Да. Он неоднократно упоминал, что предоставлял племяннику отпуск для поездки к другу. Вот только я не знаю, где конкретно в Нэжвилле. В столице или где-то ещё. Мне кажется, нужно узнать, что это был за друг.

— Спасибо, Ким. Я обязательно узнаю.

— А кого же назначили телохранителем принца?

— Временно его охраняет Юстас. И Неру, как всегда, на подстраховке.

Янко был в соседней комнате и, по словам Рэнди, настаивал на своей выписке. Увидев Феликса, он очень обрадовался.

— Я здесь умираю от скуки! Я работать хочу. Скажи, что ты ко мне по работе, а не из вежливости.

— По работе, — кивнул Никсон и сел рядом. — Мне нужна твоя помощь.

— Я тебя слушаю.

— Я больше не телохранитель принца и не занимаюсь делом самозванца.

— Чего?

— Ты не ослышался.

— Это из-за той истории с морфием, что ли? Они же на воду дуют.

— Во-первых, я скрывал от них правду. Во-вторых, морфия было больше, чем ты думаешь.

— Ну, допустим.

— Ты слышал про Аяна?

— Нет, кто это?

— Это помощник Дарына.

— А Дарын — это тот министр, который вчера пострадал при взрыве?

— Верно. Так вот Аян утверждал, что Дарын и есть самозванец и что это он хотел его убить.

— Я не знаю этого Дарына, но для подобных обвинений должны быть весомые доказательства.

— Перстень подойдёт?

— Такой же, как у тебя?

— Да, его обнаружили в покоях Дарына. Но это ещё не всё.

— Ты меня пугаешь, Мавка.

— Аяна убили. Причём тем же способом, что и хозяина «Люцерны».

— Мда, дела. Ну, а сейчас кто занимается расследованием? Неру?

— Да, и докладывает Шелдону. Эскоты ему помогают, но Юстас сейчас исполняет роль телохранителя.

— Юстас?

— Да. А что тебя удивляет? Он профессионал. И он уже помогал нам в Эйларе.

— Но он ведь скоро уедет.

— Знаешь, не факт, — грустно усмехнулся Феликс. — У них сложились прекрасные отношения с Шелдоном. Да и с Неру тоже, который в случае чего всегда готов его подменить.

— Значит, ты расследованием не занимаешься.

— Увы, нет. По крайней мере, не официально. Понимаешь, Неру не верит до конца, что это Дарын.

— Перстня ему не достаточно?

— Нет. Его же могли подбросить.

— И зачем тогда было убивать этого Аяна, если он указывал на Дарына?

— Чтобы он потом не пошёл на попятную? Ну, так Неру думает, и Эскоты его поддерживают.

— А ты, значит, веришь в то, что это Дарын?

— Я всерьёз рассматриваю эту версию. Но я допускаю и другие варианты. Заешь, что ещё говорит за Дарына?

— И что же?

— То, что Аяна убил профессионал. Это вполне мог сделать Ким.

— Подожди, а Ким — это…?

— Хозяин «Дома сладостей», он сейчас в лазарете присматривает за Дарыном. Дарын был его постоянным клиентом. У них тёплые взаимоотношения. И Ким — профессионал из Ямато, поверь мне, я его с детства знаю.

— Звучит логично.

— Янко, нам нужно найти ещё какие-то доказательства, кроме перстня.

— Я займусь этим, Феликс. Можешь мне довериться.

Вернувшись к друзьям, Никсон вкратце пересказал свой разговор с Кимом и Янко, и Неру сразу же написал в сыск Нэжвилля и Валахии, чтобы те выяснили, к кому же ездил Аян. А уже вечером амма получил анонимное письмо, в котором сообщалось, что в подвале здания, расположенного рядом с «Домом сладостей» хранится опиум.

— Ну, и какой это соус? — спросил Шелдон, когда Неру показал друзьям бумагу.

— Медово-горчичный, — ответил тот.

— То есть оба, — кивнул Юстас.

— Анонимку всё равно придётся проверить, — сказал Эриш.

— Это я и планирую сделать, — проговорил Неру. — Хочешь составить мне компанию?

— Мы все хотим, — вмешался Шелдон.

Они столкнулись с Кимом в коридоре.

— Дарыну стало хуже, — взволнованно сообщил он.

— Значит, без меня, — сказал Рэнди и поспешил к лазарету.

— Что-то случилось? — спросил Ким, прежде чем пойти за лекарем.

— Иди к Дарыну, — ответил Шелдон. — Мы потом обо всём тебе расскажем.

Несмотря на то, что после случившегося вчера «Дом сладостей» временно приостановил свою работу, он не пустовал. Некоторые девочки не имели другого жилья, а охранники и работники бара проводили там время, скорее, по привычке. Рядом находилось небольшое здание, построенное одновременно с «Домом сладостей», которое служило ему складом. На двери висел огромный амбарный замок. Неру узнал, у кого из сотрудников был ключ, и вскоре дверь была отперта.

— Высочество, подожди здесь, — сказал сыщик. — Я пойду всё проверю.

— Да, Шел, после взрыва тебе бы вообще не надо туда соваться, — согласился Феликс.

— Достали вы меня со своими бомбами, — вздохнул принц, но остался стоять на месте.

Неру очень быстро вернулся и проговорил:

— Там какой-то парень без сознания, но вроде ещё жив. Юстас, нужна твоя помощь.

Ни говоря ни слова, Эскот поспешил в здание склада.

— Эриш, ты остаёшься за телохранителя, — сказал Неру и ушёл вслед за Юстасом.

— Это ловушка, — вдруг прошептал Эриш и, поймав взгляд Феликса, едва не приказал тому пойти на склад за братом, но в этот момент раздался взрыв и здание буквально сложилось у них на глазах, как карточный домик.

— Если они успели спуститься в подвал, у них есть шанс выжить, — проговорил Феликс, и его голос дрогнул.

— Нам нужна помощь дяди Таша, — выдохнул Шелдон. — Нужны люди, чтобы разобрать завал. Много людей. Мелкий, идём. Эриш, ты…

— Идите, — кивнул Эскот и не узнал своего голоса.

Неру подбросило на ступеньках, и он покатился вниз прямо к Юстасу, который едва успел склониться над лежавшим на полу парнем.

— Живой? — поинтересовался сбитый с ног Эскот, доставая фонарик.

— Да что со мной сделается? — отозвался Неру, сев на полу и потерев ушибленный бок. — А этот? — он указал на парня.

— А у этого сотрясение мозга, его кто-то по голове приложил. Я сейчас обработаю ему рану и перевяжу, но в себя он может пока и не придти.

— Да ему пока и не надо, — вздохнул амма. — Ты же понимаешь, что произошло?

— Склад взорвали, нас завалило.

— Именно. Мы очень удачно спустились в подвал.

— Для меня слова «удачно» и «подвал» не могут стоять в одном предложении, — рассмеялся Юстас.

— Для меня тоже. Я, кажется, упоминал, что у меня однажды отца в кургане завалило во время землетрясения? С тех пор мне это всё… неприятно.

— Ты сильно ушибся.

— По сравнению с этим парнем, со мной всё в порядке. Займись им.

Юстас уже отдал свой фонарик сыщику и полез в сумку за медикаментами.

— Это ведь подстава, — проговорил Неру.

— Ещё какая.

— Рэнди остался во дворце неслучайно. Кто-то хотел, чтобы ты спустился сюда.

— Ким?

— Не могу я в это поверить.

— То есть тебе нормально подозревать Феликса, а Кима никак?

— Скажешь, это непрофессионально?

— Не скажу.

— Давай всё-таки подумаем, кто мог это быть, кроме Кима. Янко мог?

— Мог, конечно. Феликс же сообщил ему про нас с тобой. И он сам был в лазарете, мог как-то воздействовать на Дарына. Ким же его не подозревал. Кстати, Янко знает о моей любви к подвалам.

— Как считаешь, то, что мы выжили, было запланировано?

— Может быть, самозванца устраивают оба варианта, — Юстас закончил обрабатывать рану. — Давай, я тебя тоже осмотрю.

— Говорю же, со мной всё в порядке.

— А со мной нет, — улыбнулся Эскот. — Поэтому дай мне тебя осмотреть.

— Осматривай, — согласился Неру.

— Рубашку сними. Вот, тебя тоже надо антисептиком обработать.

— Ты как Рэнди.

— Спасибо за комплимент. Но думаю, он намного более искренен в своих лекарских поползновениях.

— То есть ты не хочешь мне помогать?

— Я хочу отвлечься. Мне надо заниматься хоть чем-то.

— У тебя вроде бы стишок есть для таких случаев?

— Есть. Но пока я занимаюсь тобой, он мне не нужен.

— Может, он мне нужен. Я однажды был в похожей ситуации, так мне тогда Мавка колыбельную спел. Помогло, между прочим.

— Я не умею петь. Могу только стишок. А что была за колыбельная?

— Красивая. Мне её мама пела. Но я сегодня не в голосе. Так что давай ты свой стишок.

— Знаешь, что смешно? — Юстас убрал антисептик обратно в сумку. — Я ведь его целиком не помню. Только кусок из серединки. Его и читаю.

— Ну, давай хоть кусок.

Что ж вы, глупые мышата, не хотите слушать маму?

А мышата-малышата громко носиком сопят,

Спать мышата не хотят.

Все зверята по кроваткам, и лисята, и котята.

А мышата-малышата лишь тихонечко пищат,

Спать мышата не хотят.

— Легко запомнить. И петь не надо.

— Ещё у меня есть заживляющая мазь. Сейчас я тебе всё помажу.

— Ощущение, что ты маленькая девочка, которая играет в доктора, а вся её родня мужественно терпит, пока она их всех мажет йодом и поит касторкой.

— Жаль, касторки у меня нет. И рыбьего жира тоже. А то я бы тебя точно сейчас им напоил. Кстати, ты знал, что касторку делают из ядовитого растения?

— Ты хорошо разбираешься в ядах?

— Я же знахарь. Уж в растительных точно неплохо.

— Там, в Айланорте, вы же используете кодовые имена?

— Используем.

— И какое у тебя?

— Бешеная ладья.

— Оригинально. Но знаешь, тебе подходит.

— Комплимент за комплиментом. Неру, ты любого можешь уболтать, да?

— Не любого, но могу.

— Как думаешь, нас скоро вытащат?

— Нет. Если над нами весь склад, то это надолго. Они могут думать, что мы погибли.

— Эриш точно знает, что я жив.

— У вас настолько прочная связь?

— Он просто знает и всё.

— Послушай, Бешеная ладья, а мы тут не задохнёмся?

— Нет, если не будем об этом думать. Вот кто тебя за язык тянул, дурацкий ты медоед? — Юстас тяжело задышал, чувствуя, как волна паники подступает к груди.

— Спать мышата не хотят, — подсказал Неру.

— А мышата-малышата громко носиком сопят, — подхватил Эскот.

— И всё-таки Ким или Янко?

— Ты дозрел до того, чтобы подозревать Кима?

— У Кима был мотив убить Аяна, но у него нет мотива избавляться от нас. Согласись, мышонок-малышонок.

— Я с Кимом знаком лишь поверхностно, поэтому не знаю. Какой мотив тогда у Янко?

— Занять место Феликса.

— Стать телохранителем принца?

— Почему нет? Он выпускник школы при Тайной канцелярии и один из лучших сыщиков Валахии. И он уже пострадал за принца.

— И тогда всё сходится, медоед. Вообще всё!

— Янко работает на самозванца. Он хочет стать телохранителем Шелдона, чтобы самозванец мог влиять на принца через него.

— Как думаешь, наши друзья там, наверху, придут к такому же выводу?

— Наши друзья там сейчас ни о чём другом не думают, кроме того, как нас вытащить. Высочество уже поднял на уши дворец во главе с великим шоно. Сейчас сюда прибудет бригада с лопатами. Рэнди будет бегать вокруг и руками разгребать завал. Там такое веселье сейчас.

Эриш обжёг пальцы и, выронив сигарету, понял, что всё это время пытался закурить, поджигая фильтр. Он был уверен, что Юстас был жив, но почему тогда было так страшно? Эскот ловил себя на желании броситься к завалам и начать разгребать их вручную, и в итоге это желание победило. К нему сразу же присоединились охранники «Дома сладостей», а очень скоро к месту взрыва примчался запыхавшийся Рэнди и, ни говоря не слова, принялся им помогать. За ним вернулись Шелдон и Феликс, а также Оташ и Юрген, которые привели людей с инструментами, и работа закипела.

Когда к «Дому сладостей» подошёл Ким, Рэнди выронил из рук кирпич.

— Ты специально меня не пустил сюда! — воскликнул Скай. — Значит, ты знал!

— Нет, — покачал головой айни. — Я не знал. Я увидел, что с Дарыном что-то не так, и поэтому пошёл за тобой.

— У Кима не было ни малейшего повода избавляться от Неру и Юстаса, — проговорил Феликс. — Даже если мы вообразим, что Дарын — самозванец, у Кима был лишь мотив убить Аяна, не более того. К тому же, уничтожать свой собственный склад — это глупо, Рэнди.

— Интересно, где сейчас Янко, — задумчиво произнёс Шелдон.

— Он должен был искать улики против Дарына, — ответил Никсон.

— Вы лучше скажите, у кого был мотив убить Неру и Юстаса и зачем ему это понадобилось? — подал голос Юрген.

— Это произошло, когда предположительно самозванец узнал о том, что меня отстранили от должности телохранителя и что меня заменяют как раз Юстас и Неру.

— Это может быть нацелено на Шелдона? — спросил Оташ.

— Слишком сложно, дядя, — отозвался принц. — Не проще ли сразу на меня покушаться?

— Вы неправильно ставите вопрос, — послышался рядом голос Макса.

— Что вы здесь делаете? — удивился Эриш. — Макс, Марти…

— А ты считаешь, мы будем сидеть во дворце и пить кофе, пока наш лучший друг находится под завалами? — отозвался Вернер и они с Мартином принялись помогать всем собравшимся.

— Что ты там говорил про неправильную постановку вопроса? — напомнил Шелдон.

— На кого в первую очередь были нацелены действия самозванца?

— На меня, — ответил Феликс.

— Теперь, когда тебя отстранили, от кого он решил избавиться?

— От тех, кто занял моё место.

— Вот и думайте.

— Самозванец метит на место Феликса, — заключил Эриш.

— Дядя Таш, кого ты бы мог назначить, если не брать в расчёт Неру и обоих Эскотов? — спросил Шелдон.

— Я бы не решал это в одиночку. Я бы поговорил с твоим отцом и с Латимором.

— Твоим телохранителем стал бы выпускник школы при Тайной канцелярии, — проговорил Феликс. — Уже зарекомендовавший себя.

— И кто же это? — всё ещё не понимал принц.

— Янко, — произнёс Эриш.

— Янко всегда был рядом, — кивнул Никсон. — У него были все возможности для того, чтобы подмешивать мне морфий и в кисель, и в воду. Он знал о нелюбви Юстаса к подвалам и устроил так, что его заперли в погребе в Яссе. Он мог убить хозяина «Люцерны» и Аяна. Он мог спровоцировать ухудшение состояния Дарына, чтобы оставить Рэнди во дворце. И если он был связан с Аяном, который устроил взрыв в «Доме сладостей», то и за этим взрывом тоже мог стоять он.

— Он же меня защищал, — растерянно проговорил Шелдон. — Он чуть не погиб.

— Вот именно, Шел. Этого он и добивался.

— Собственной смерти?

— Того, что ты станешь его защищать.

— Но фотограф сознался.

— Фотограф мог получить все соответствующие инструкции заблаговременно. На случай, если его арестуют. Опять же он не сознаётся в принадлежности братству.

— То есть ты считаешь, что Янко работает на самозванца?

— Янко и есть самозванец, — вдруг произнёс Эриш.

III

— Жрать хочу, — вздохнул Неру.

— У меня есть шалфей. Дать пожевать? — отозвался Юстас.

— Это же от больного горла?

— От геморроя ещё. И от облысения. Тебе точно понадобится.

— Надеюсь, ты облысение имел в виду?

— Что имел, то имел.

— Каких-нибудь более весёлых травок у тебя нет?

— Есть, но ты не забывай, что у нас воды нет. Пить антисептик не рекомендую.

— Хорошо ему, — Неру кивнул на раненого парня. — Вовремя отключился.

— Хочешь, сделаю тебе укол, и ты тоже вырубишься? Очнёшься уже, когда нас откопают.

— Заманчивое предложение. Но ты тут тогда свихнёшься окончательно, и кто тебя знает, что ты можешь натворить. Рискованно. Слушай, Бешеная шахмата, а когда у нас кислород закончится?

— Я плохой математик и кубометры не посчитаю. Но скажу тебе одну вещь, которая вряд ли тебя утешит. Из почвы, которая под нами, сюда проникают всякие газы, которыми мы дышать не можем. И вот от их концентрации тоже многое зависит.

— Может, тогда лучше выключить фонарик?

— Думаю, всё не настолько страшно, — ответил Эскот, но свет погасил.

— Вот про тебя Янко был в курсе. Ну, что ты не любишь подвалы. А про меня-то вряд ли. Но как же ему повезло, однако.

— Знаешь, в Айланорте есть один доктор. Психиатр. Он предпочитает экспериментальные методы лечения. Он считает, что чтобы победить проблему, надо с ней столкнуться и прожить её. То есть по его методике мы сейчас как раз лечимся. Правда, когда он ко мне применял эту методику прошлый раз, я заикаться начал.

— Хороший доктор. Хотя, может быть, Рэнди это бы и оценил.

— Вы с Рэнди вроде бы как-то интересно познакомились.

— Да, он спёр у меня кошелёк. Он был отличным карманником, а я прекрасным шпионом. Так и сошлись.

— Почему он вдруг стал врачом?

— Потому что ему повезло с друзьями, которые вечно попадали в какие-то переделки. Я дважды был ранен в детстве. Рэнди решил, что станет лекарем, чтобы лечить меня. Ну, заодно и Мавку с высочеством. Кстати, он Мавку с того света вернул, когда тот спас Шелдона, заслонив собой. А ты, Бешеная шахмата, знахарь по наследству?

— Да. Моя мама — знахарка. Моя бабушка — знахарка. И так далее. Но сыщик я тоже по наследству. Это уже от отца.

— А манекенщик?

— По зову сердца, — рассмеялся Юстас. — Эта работа мне гораздо больше по душе моей предыдущей, когда я был правой рукой министра и главы корпорации.

— Это его ты подставил перед выборами?

— Ага.

— Он жив?

— Жив. Он в тюрьме. Правда, не так давно он оттуда выбрался под чужими документами. Однако я его вернул на место.

— Ты слышишь это? — вдруг спросил Неру.

— Что? — Эскот прислушался.

— Кажется, нас раскапывают.

— Я ничего не слышу. Надеюсь, у тебя острый слух, а не слуховые галлюцинации.

— Хорошо, что отца сейчас нет в Шаукаре… — задумчиво проговорил Неру.

— А где он сейчас?

— Поголовье турпанов считает.

— Неру… у меня есть сосудорасширяющее. Мне кажется, тебе надо принять.

— Зачем? У меня ничего вроде бы не сузилось.

— Каких трупанов считает твой отец?

— Горбоносых. Турпанов.

— Да? — Юстас зажёг фонарик и посветил Неру в лицо. Тот зажмурился и отвернулся.

— Что за пыточные приёмы допросов?

— Ты заговариваешься.

— Вовсе нет! Турпаны — это такие птицы. Они утки.

— Утки?

— Да. Разновидность уток. Высочество бы обрадовался. Они здоровенные, но яйца откладывают позже других птиц и сидят долго, поэтому охота на них разрешена всего несколько дней в начале лета. Отец как главный ловчий занимается регулированием охоты, и он проверяет, чтобы ничего не нарушалось. Вот сейчас как раз.

— Ну, допустим, — Юстас выключил фонарик.

На Шаукар спустилась ночь, и работать становилось всё сложнее, несмотря на зажжённые фонари и факелы.

— Великий шоно, шли бы вы отдыхать, мы и сами справимся, — сказал кто-то из мужчин.

— Я сам решу, когда мне отдыхать, — отозвался Оташ.

— Великий шоно в гневе бывает грозен, — заулыбался Юрген.

— Господина Раду во дворце нет, — сказал подошедший стражник, которого шоно отправил на поиски Янко, как только друзья пришли к выводу, что он был самозванцем.

— А что господин Дарын? С ним всё в порядке? — поинтересовался Ким.

— Да, у дверей лазарета стража.

— Ты всё передал господину Брунену? — спросил Оташ.

— Да, великий шоно.

— Можешь быть свободен.

— Позвольте, я останусь и помогу.

Оташ кивнул.

— Теперь Алмазар объявит Янко в розыск, — сказал Юрген. — Дело за малым.

— Если бы Янко был уверен в своей удаче, он сейчас был бы здесь и помогал бы нам разбирать завалы, невзирая на свою рану, — проговорил Феликс.

— Согласен, — кивнул Эриш. — Он знает, что прокололся. Знает, что мы вышли на него.

— Но откуда? — спросил Шелдон.

— Хороший вопрос, — вздохнул Феликс. — Он мог следить за нами. Нет ведь никаких доказательств обратного. Если он играл роль сына луны и главы братства, то в его подчинении были люди, которым он мог приказывать.

— Я тут подумал…

— Шел, ты сегодня что-то слишком много думаешь.

— Мелкий! — принц замахнулся на Феликса киркой. Никсон перевернул свою лопату черенком к Шелдону и аккуратно опустил им направленное на себя кайло.

— Так что ты надумал? — спросил он.

— Это ваше братство луны хранит тайны.

— Да. По изначальным правилам чтобы вступить в братство, нужно было сообщить какой-то секрет. И чем лучше твоя тайна, тем выше ты можешь забраться. Это уже потом в Айланорте в братство стали принимать всех подряд.

— Янко мог знать о твоём прошлом, поэтому пытался подставить тебя с помощью морфия. Не могло это быть случайным совпадением.

— Скорее всего, он знал, — согласился Феликс.

— Так он наверняка и ещё что-то знает. А мы нет. И снова он может оказаться на шаг впереди нас.

— Да сбежал он, — проговорил Эриш, и в этот момент один из сарби закричал: «Есть!»

Когда Ким сказал, в каком приблизительно месте должен был находиться спуск в подвал, основные работы по расчистке завалов были перенесены именно туда, и вот теперь этот самый вход был найден.

— Теперь ты слышишь? — оживился Неру.

— Слышу, — Юстас, казалось, не верил своим ушам.

— Это не слуховые галлюцинации, Бешеный ты слон!

— Ладья.

— Я ладью в глаза не видел, а слон меня, можно сказать, растил.

— Тебя растил слон? Знаешь, я всё ещё могу сделать тебе укол.

— У моей матушки есть любимый слон. Зовут Мхотеп. Моя мама в Уасете живёт, не забывай.

— А ладью ты видел. Это башня. Просто в шахматах она приобрела несколько иное значение. Отойди к стене, — вдруг добавил Юстас.

— Что?

— Отойди к стене, — Эскот зажёг фонарик и отошёл к дальней стене. Затем подумал мгновение, вернулся, оттащил туда же раненого парня и понял, что на это у него ушли все оставшиеся силы.

— Может, это тебе что-нибудь вколоть? — Неру сел рядом с ним.

— Мне кажется, я никогда в жизни так не хотел пить.

— На моей родине были такие жрецы, которые в определённое время года не пили и не ели весь день до захода солнца. Лично я не пробовал такое.

— Я и не хочу пробовать.

— Но зато они говорили, что вкуснее того первого глотка воды на закате нет ничего на свете.

Шум всё приближался и уже были слышны голоса. Прямо с потолка посыпался какой-то хлам, дверь распахнулась, и на лестнице появился чумазый и лохматый Эриш.

— Братик, — прошептал Юстас. Эриш бросился к нему, а за ним в подвал уже спускался такой же пыльный и взлохмаченный Рэнди.

— Вечно тебя приходится доставать из каких-то подвалов, — Эриш крепко обнял брата и потрепал по волосам.

— Зато я их, кажется, больше не боюсь, — тихо ответил Юстас, шмыгая носом.

Когда они выбрались наружу и Эскот, наконец, смог попить, он нашёл взглядом Неру и проговорил:

— Правы были эти твои жрецы.

Друзья собрались в покоях Шелдона уже на следующий день. Ещё ночью Неру и Юстас поделились своими соображениями насчёт Янко и обнаружили, что их друзья пришли к такому же выводу.

— Значит, ты теперь снимаешь подозрения с мелкого, а, медоед? — заговорил Шелдон.

— И с Юстаса тоже, — совершенно серьёзно кивнул Неру. — Он, конечно, псих, но вряд ли бы добровольно устроил себе это приключение.

— Благодарю, — улыбнулся Эскот.

— Давайте подобьём бабки, — сказал амма.

— Это ты кого бабкой назвал? — не понял Шелдон.

— Высочество, это игра такая. Говорят, что родом из Уасета. Но я встречал, как в неё и в Шоносаре играли.

— Не играл я ни в каких бабок! — возмутился принц.

— Да, не королевское это дело, — усмехнулся Неру.

— А можно жителям дружественного государства пояснить, что за игра? — подал голос Юстас.

— Да, мне тоже интересно, — закивал Мартин. — И Максу.

— Особенно Максу, — скептически заметил тот.

— Да я в неё не играл, — ответил Неру, — но знаю, что там надо сбивать так называемые бабки, а это кости такие.

— Кости? — переспросил Юстас. — Игральные?

— Нет, коровьи. А в биток заливали свинец. Ну, или ещё что-нибудь. Говорю же, я не играл. Знаю, что выражение от этой игры пошло. А у нас дома в Уасете была большая ваза с изображением этой игры. Всё, давайте вернёмся к нашим баранам.

— Шел, тебя никто не обзывает, — на всякий случай напомнил Феликс.

— Да знаю я! — отмахнулся принц.

— Тот факт, что Янко исчез, лишь подтверждает нашу догадку о том, что он и является самозванцем, — продолжал Неру. — Я только что получил письмо от своих коллег, в котором мне сообщают, что наш покойный Аян ездил именно к Янко. Они были дружны. Значит, Аян вешал нам всем лапшу на уши по сценарию Янко. Сейчас я уверен, что и фотограф тоже разыграл всё как по нотам. Кстати, я попросил привезти его в Алмазар, так что у нас скоро будет возможность переговорить с ним лично.

— Вот только план Янко провалился, — сказал Феликс. — Не станет он телохранителем принца. И я думаю, что либо он заляжет на дно, либо у него есть запасной план.

— А что тот парень из подвала? — спросил Юстас. — Он пришёл в себя?

— Пришёл, — ответил Рэнди. — Это не просто парень, а кладовщик. Он получил почти такое же письмо, как Неру. Насчёт опиума в подвале. Перепугался и побежал проверять. А там его по голове и огрели. Больше он ничего не помнит.

— Молодые люди, — в покои заглянул Юрген и заговорщицки улыбнулся, — кажется, наш великий шоно получил весточку от нашего великого самозванца.

— Письмо от Янко? — удивился Шелдон.

— Не письмо. Женщина. Вернее, бабушка.

— Бабка, — тихо сказал принц.

— Какой ты невежливый, племянник, — проговорил Юрген.

— Так что за бабка, то есть бабушка? — спросил Неру.

— Говорит, что Янко украл у неё самое дорогое.

— Не тяни, а, а то у меня фантазия сейчас разыграется, — попросил амма.

— Речь идёт о старинном браслете со стрекозой. И явно там дело не просто в том, что браслет этот денег много стоит из-за своей старины. Есть что-то ещё, но бабушка не договаривает, а лишь просит великого шоно вернуть ей браслет. Она всё ещё живёт теми понятиями, когда все вопросы в Шоносаре решал именно шоно.

— Может, я попытаюсь у неё узнать? — предложил Эриш.

— Браслет со стрекозой, это точно? — спросил Феликс.

— Бабушка говорит, что да.

— Странное совпадение. И я не о себе сейчас, а о твоём видении, Эриш. Клинок с эфесом в виде стрекозы.

— Я и сам мог бы попытаться разговорить бабушку с помощью дурманящих трав, но мне её жалко, — сказал Юрген. — Так что, Эриш, дерзай.

Бабушка не выглядела совсем старой и дряхлой, как успел представить себе Эскот, у неё было доброе морщинистое лицо, а из-под платка, украшенного монетами, торчали две седые косички. Увидев Эриша, она вдруг переменилась в лице.

— Откуда ты? — спросила она на языке сарби, а Юрген сразу перевёл вопрос на язык нортов.

— Из Айланорте.

— Не знаю, где такая земля. Но ты же такой, как я.

— Это какой?

— Ты же сам знаешь.

— Юрген, что-то мне кажется, что на неё гипноз может и не воздействовать.

— По ходу она как Зиннура, — проговорил Юрген.

— Это кто?

— Была такая пряха в Шоносаре. Мне всегда казалось, что она колдунья.

— Не знаю, насчёт колдовства, но что-то в ней такое есть.

— Как тебя зовут? — спросила бабушка. Юрген снова перевёл.

— Эриш.

— Моё имя Канышай. Зачем ты здесь, Эриш? Только не лги мне.

— Я здесь, чтобы помочь принцу вернуть меч солнца, — вдруг ответил Эскот, и Юрген округлил глаза.

— Я так и знала, — сказала бабушка. — Я помогу тебе, но для этого надо вернуть мой браслет.

— И что для этого надо сделать?

— Отправиться за ним в Фейсалию. Я точно знаю, что этот Паук поехал туда к моей дочери, чтобы забрать её браслет.

— Точно такой же?

— Нет, хотя он и похож. Её браслет не для запястья.

— А для чего? — не понял Эриш.

— Для лодыжки, — еле сдерживая смех, перевёл Юрген.

— А зачем Янко, то есть Пауку эти два браслета?

— Я объясню тебе и только тебе, когда мы их вернём.

— Чудесная перспектива. Не надо это переводить.

— Надо ехать не позднее завтра, — проговорила Канышай.

— Что, она тоже собралась в Фейсалию? — Эриш удивлённо взглянул на Юргена.

— Не смотри, что Канышай стара, у меня ещё полно сил. Моя мать была на полвека старше меня, когда ушла к Табити, — перевёл тот ответ бабушки.

— На полвека? — Эриш тяжело вздохнул.

— Наверное, она слегка преувеличивает, — пожал плечами визирь.

— Пойду, обрадую наших, — снова вздохнул Эскот.

— Почему ты вдруг ляпнул ей про меч солнца?

— Не могу этого объяснить. Почувствовал.

Оставив Юргена с Канышай, Эриш вернулся в покои Шелдона.

— Ну, что, разговорил бабулю? — поинтересовался Неру.

— Феликс, ты говорил, что у Янко может быть запасной план, — ответил Эскот. — Судя по всему, он намерен разыскать меч солнца. И возможно, он с самого начала стремился именно к этому.

— То есть он и телохранителем Шелдона хотел стать, чтобы проще было его искать! — воскликнул Никсон. — Конечно, ведь с принцем все дороги открыты.

— А теперь, когда он понял, что его затея провалилась, он решил заняться поиском меча самостоятельно, — кивнул Эриш.

— Эта бабка как-то связана с мечом? — спросил Шелдон. — Она и есть та самая акация, которая знает секрет?

— Что-то она точно знает. И браслет её со стрекозой это не случайное совпадение. Она утверждает, что Янко, хотя она называет его Пауком, украл её браслет и теперь направляется в Фейсалию, где живёт её дочь, чтобы украсть у неё второй браслет.

— Есть ещё и второй?

— Да, только для ноги.

— Значит, нам дорога в Фейсалию, мелкий, — заключил Шелдон. — Вас я не имею права тащить за собой. Но если вы сами захотите поехать с нами, я буду только рад.

— А вот здесь проблема, — ответил Эриш. — Эта чудесная бабушка решила, что только мне скажет правду о тайне браслетов и, соответственно, о мече, если я помогу ей их вернуть.

— Братец лис, ты, конечно, умеешь очаровывать женщин, но я не думал, что это распространяется и на старушек, — рассмеялся Юстас.

— Решать, как я понимаю, мне, — заговорил Макс. — Мы с Мартином вынуждены будем покинуть вас, потому что я не могу так надолго оставлять свою страну. Я и так отсутствую уже больше времени, чем я предполагал. А впереди ещё дальняя дорога домой. Но я не стану возражать, если господа Эскоты задержатся в этом путешествии и помогут тебе, Шелдон, разыскать тот самый меч. Конечно, если господа сами этого хотят.

— Куда, братец, ты говоришь, надо поехать за вторым браслетом? — спросил Юстас.

— В Фейсалию.

— А ведь королевский театр туда должен ехать с гастролями. Они меня звали с собой.

— То есть ты, братец тукан, хочешь воспользоваться разрешением Макса?

— А ты не хочешь помочь Шелдону в поисках? Ты сам только что сказал, что чудесная бабушка никому больше не скажет правду. И всё-таки, что ты с ней сделал?

— Она считает, что я такой же, как она. Возможно, она обладает похожим даром.

— Так что, — снова заговорил Шелдон, — вы поедете со мной в Фейсалию? Максу на обратную дорогу я выделю отличную охрану, обещаю.

— Эфа нас уволит, — сказал Эриш.

— Я потом восстановлю вас в должности, — усмехнулся Вернер.

— Братец лис?

— Ты ведь уже всё решил, братец тушканчик. Да, мы поедем с тобой, Шелдон.

— Значит, вы сможете выступить в роли телохранителей его высочества, — проговорил Феликс.

— Ты думаешь, тебя не восстановят в должности? — спросил Юстас.

— Даже если восстановят, это нам не очень поможет. Я персона нон грата в Фейсалии. Впрочем, как и Неру. Хотя… с Неру, можно сказать, обвинения были сняты. В наш последний визит он под конец уже свободно гулял по столице, а не сидел в тюрьме Уасета.

— Думаю, на мой счёт беспокоиться не стоит, — кивнул амма. — А вот ты, Мавка, беглый преступник.

— Как это? — удивился Мартин.

— Меня интересно подставили, — ответил Феликс. — Один господин по имени Ярим, за которым я шпионил, узнал об этом и обиделся. Убил своего наложника, а вину списал на меня. Да ещё и не дал суду разобраться, избавившись от тела. По решению суда я должен был отработать у него три месяца. Конечно, мне эта перспектива не очень нравилась, а Шелдон приказал мне бежать в случае чего, что я и сделал. Да ещё слугу Ярима с собой прихватил. Он теперь поданный великого шоно. Вот когда я бежал, мне Алим и подарил автомобиль, на котором мы ехали. Но сделал он это неформально. Официально я всё ещё должник Ярима.

— Уверен, что мы сможем решить этот вопрос, мелкий, — проговорил Шелдон. — Тогда ведь был ещё вариант откупиться, но у нас уже не было денег.

— Теперь точно не откупимся. Представляешь, какие там проценты набежали за год?

— И что, ты боишься ехать, что ли, мелкий?

— Нет, Шел, я не боюсь. Я просто хочу заранее просчитать возможные проблемы.

— Алим будет на твоей стороне, Мавка, — сказал Неру. — Я в этом уверен. И ты тоже.

— Мне не хочется лишний раз его шантажировать, но я готов.

— Шантажировать Алима? — удивился Макс.

— Я кое-что о нём знаю, — кивнул Феликс. — Будучи сыном луны, я во многое вляпался, в том числе и в государственные тайны разных стран. Фейсалия не исключение.

— Алим мог избавиться от тебя, — проговорил Вернер. — Раз он этого не сделал, он уважает тебя.

— Он предлагал мне покровительство. А когда я намекнул о том, что знаю его тайну, предложил дружбу.

— Вот пусть по дружбе и помогает тебе, — сказал Шелдон.

Уже к вечеру Неру заявился в покои принца и объявил, что разузнал всё про бабушку Канышай.

— Это Эришу надо рассказывать, — сказал Шелдон. — Он же у нас теперь главный специалист по бабушкам.

— Отличная характеристика для агента, — хмыкнул Феликс.

— Я его позову, — и Неру удалился, а вскоре в покоях принца появились братья Эскоты. Юстас притащил с собой тарелку с абрикосами, на которую тут же спикировал Карабулат.

— Какие-то новости? — спросил он.

— Про подругу Эриша, — кивнул Неру.

— У меня нет подруг, — ответил Эскот.

— А как же Канышай?

— Я с ней на брудершафт не пил.

— Какие твои годы! Так вот наша бабушка перебралась в столицу по настоянию дочери, которая не хотела больше кочевать и жить в гере. Канышай как раз не была против традиционного образа жизни сарби, но после смерти мужа согласилась переехать. А её дочка Айдана, едва они обустроились в Шаукаре, познакомилась с мужчиной-амма, он взял её в жёны и увёз в Фейсалию.

— Так у неё есть дар, как у братца или нет? — спросил Юстас.

— Говорят, что её род идёт от шаманов, так что всё может быть, — ответил Неру. — Род древний, так что эти старинные браслеты вполне могут указывать на хранителя тайны меча солнца. Я, конечно, не исключаю возможности, что бабуля просто хочет вернуть семейную реликвию, а про меч сказала, чтобы заставить нас ей помогать. Но мы это вряд ли узнаем, пока не выполним её просьбу. С другой стороны, обижать старушку тоже не хочется. Меня мама учила уважать старость.

— К тому же, браслет украл именно Янко, а у меня с ним теперь свои счёты, — сказал Шелдон.

— У всех нас, — добавил Эриш. — Я лично готов участвовать в казни бамбуком.

— Кстати, он растёт в Фейсалии, — сказал Неру. — Не так распространён, как в Сересе, конечно, но на казнь наберётся.

Утром следующего дня друзья простились с Максом и Мартином, которые отправились в Нэжвилль в сопровождении одного из лучших стражников дворца великого шоно, а за рулём автомобиля сидел Элинор Акст, помощник главы Алмазара. В порту Нэжвилля губернатора и его друга ждал корабль, который должен был отвезти их в Айланорте. Оставшихся в Шаукаре друзей ждала дорога в Фейсалию. Феликс по-прежнему был за рулём автомобиля, подаренного ему Алимом, Шелдон занимал соседнее с ним сиденье, а сзади расположился Неру. Эскотам осталась машина, принадлежавшая королевской семье, и с ними должны были поехать Канышай и Рэнди, который вызвался выступить в роли переводчика. Увидев автомобиль, бабушка остановилась в недоумении.

— Вы же не хотите, чтобы я села в эту железную коробку, чуткур меня забери? — проговорила она, поставив руки в боки.

— А как вы думали, мы поедем? — отозвался Эриш. — На лошади?

— Чего он мне выкает? — возмутилась Канышай, когда Рэнди перевёл. — Скажи ему, что мне надо говорить ты. И да, я ждала, что мы поедем в повозке.

— На машине быстрее, — сказал Эскот.

— Как эта штуковина вообще может ездить, если не с помощью нечистой силы?

— Его высочество принц Шелдон тоже едет на автомобиле. Что, он пользуется нечистой силой?

— Вот ты хитрец, как ловко стрелки перевёл.

— Так ты сядешь в машину? Ты сама говорила, что нам надо спешить. Янко ведь на машине поехал в Фейсалию. На лошадях мы его никогда не догоним.

— Сяду. Но при одном условии.

— При каком?

— Ушыктау.

— Рэнди, ты не перевёл, — заметил Эриш.

— Да я не знаю, как это перевести. Это обряд такой, — смутился Скай.

— Что за обряд?

— Отгоняющий беду.

— Если она хочет провести какой-то обряд, то пусть проводит, только быстро.

— Его только мужчина может провести.

— Ну, ты проведи.

— Она говорит, чтобы ты провёл. Не хочет, чтобы я, потому что я норт.

— Но я не сарби.

— Но ты из рода шаманов.

— И что надо делать? — обречённо спросил Эриш. Юстас расхохотался, но, поймав на себе взгляд брата, замолчал и сделал серьёзное лицо.

— Повторяй за мной, — попросила Канышай.

— Ничего, что я буду повторять на языке нортов?

— А ты повторяй на своём родном языке. Ты же знаешь его?

— Знаю.

— Тогда начинай. Тенгри, ради зелёной травы, что растёт на чёрной земле, ради сильных ветров, ради белых берёз, ради наших коней, пусть не постигнет нас беда. Прими всё, Умай, забери всё. Тфа, тфа. Тфа, тфа.

Когда Эриш повторил эти слова на языке амаргов, Канышай спокойно села на заднее сиденье автомобиля. Вздохнув, Эриш сел за руль, а Юстас расположился рядом с братом. Когда машина тронулась с места, Эриш посмотрел в зеркало заднего вида и убедился, что с бабушкой всё было в порядке, по крайней мере, по ней не было заметно, чтобы она нервничала.

На обед друзья заехали в придорожный трактир, тот самый, в котором они останавливались по пути из Яссы. Заняв самый большой стол, мужчины уже собрались сделать заказ, и едва Шелдон попросил утку, как Канышай строго произнесла:

— Никакого мяса.

— Чего? — не понял принц.

— Никакого мяса, пока мы не вернём браслеты. Или ты не ходил к Волчьему камню, наследник великого шоно?

— Ходил. Но причём тут Волчий камень?

— Ты ведь постился, пока шёл к нему?

— Постился.

— Вот и сейчас надо. Это не просто браслеты. Они вернутся ко мне, только если со мной будет достойный человек. Это ведь ты хочешь вернуть меч солнца? Я буду тебе помогать, но только на моих условиях. Иначе смысла нет.

— Можно вопрос? — Неру поднял руку.

— Да, сын чёрной земли.

— Сын крокодила он, а не чёрной земли, — пробормотал Шелдон.

— Канышай не настолько стара, чтобы не слышать, что ты говоришь, наследник великого шоно, — сказала бабушка. — Твой друг из Уасета, а это чёрная земля.

— Это правда, — кивнул Неру. — Так называли Уасет раньше. Так вот у меня вопрос. По поводу мяса. Это касается только высочества или всех присутствующих?

— Это касается всех, кто идёт с ним. Ты всегда можешь вернуться.

— Не есть мяса? — переспросил Эриш, когда Феликс перевёл ему слова Канышай. — А что тогда есть?

— Полно разной еды, кроме мяса. Есть сыр, овощи, фрукты, орехи, грибы, хлеб, наконец. И в этом трактире тоже.

— Ладно, — вздохнул Шелдон и подозвал официанта. — Неси нам лепёшек с рисом и овощами, сырную тарелку и омлет с грибами. Омлет же можно, бабушка?

— Что с тобой поделаешь, — улыбнулась Канышай. — Можно.

Отобедав, друзья продолжили свой путь и вскоре пересекли границу с Фейсалией, а, когда стемнело, остановились на постоялом дворе «Сытый лев». Свободных номеров оказалось всего три. Когда Канышай об этом узнала, то объявила, что согласна разделить свою комнату с Эришем. Эскот едва не подавился сигаретой.

— Братец уступает тебе всю комнату, — похлопав Эриша по спине, сказал Юстас.

— Мы пустим вас в свою комнату, — предложил Рэнди. — Да, Неру?

— Вообще-то они должны подстраховывать Феликса в качестве телохранителей высочества. Мавку же в должности официально никто не восстанавливал.

— Давайте по-честному, — сказал Шелдон. — Юстас с нами, Эриш у вас, Неру. И бабушка одна в номере, чтобы ей было удобно. Она всё-таки женщина.

— Надо было, высочество, тебе признаться хозяину, кто ты есть, он бы остальных постояльцев выгнал, а нам бы дал по две комнаты. Каждому, — проговорил Неру.

— Не надо никого выгонять, — серьёзно сказал Рэнди. — Мы и так прекрасно устроимся.

— Давайте поужинаем, — предложил Шелдон. — А то я проголодался. Насколько я помню, тут была нормальная харчевня.

— Высочество страдает без мяса, — усмехнулся Неру.

— Как думаешь, а рыбу можно? — вдруг пришло в голову принцу.

— Рыбу нельзя, — сказала стоявшая неподалёку Канышай. — Она живая.

— А икру? — уточнил Неру.

— Если ты в этом забытом Тенгри месте найдёшь икру, не забудь угостить нас всех, — улыбнулась бабушка.

Из блюд без мяса и рыбы в харчевне нашлись только тушёные овощи и жареные грибы, к которым повар подал пустой рис, больше напоминавший кашу. Зато пшеничные лепёшки, хоть и были уже не первой свежести, ещё не потеряли свою пышность и приятный мягкий вкус.

— Скажи, бабушка, — заговорил Шелдон, — а твоя дочка, значит, замужем за амма?

— Да, наследник великого шоно. Он хороший человек. Достойный.

— Она ведь не единственная его жена?

— Не единственная. А ты знаешь, что у нас в Шоносаре раньше тоже были такие обычаи?

— Знаю. Великий Тендзин отменил многожёнство.

— Неру, а у тебя тоже будет много жён? — с улыбкой поинтересовался Юстас, когда Феликс перевёл разговор на язык нортов.

— Это если я женюсь когда-нибудь, — ответил тот. — Любой амма может иметь четыре жены и столько наложниц, сколько может себе позволить. Но я пока женитьбу не планирую, я ещё не нагулялся. Да и в будущем, если я стану главой Алмазара, какие жёны? Не до них будет.

— Пора на боковую, — объявила Канышай, допив свой чай. — Эриш, проводи меня до комнаты.

— Если ты решишь у неё и заночевать, мы с Рэнди возражать не станем, — хмыкнул Неру.

Эриш смерил амма таким взглядом, что тот поёжился и пробормотал:

— Юстас, как ты с ним живёшь?

— Как на вулкане, — ответил тот.

— Я бы поспорил, кто из нас двоих вулкан, — проговорил Эриш и пошёл вслед за бабушкой.

— Пойду с ними, потому что как они общаться-то будут? — воскликнул Рэнди. Канышай не возражала.

— Почему ты ничего им не сказал? — вдруг спросила бабушка, пока они поднимались по лестнице.

— Что я не сказал? — не понял Эриш.

— Про опасность, которая их ждёт.

— Что за опасность? — переведя, спросил Рэнди. — Ты что-то видел?

— Если речь о моём сне, то я не видел в нём никого из вас.

— А кого ты видел?

— Незнакомых мне людей. Наверное, это были мужчины-амма. Они ругались друг с другом. На непонятном мне языке, как ты можешь догадаться. Смысл был мне что-то вам рассказывать?

— Значит, ты ничего не знаешь про опасность… — задумчиво произнесла Канышай. — Спасибо, что проводили меня, мальчики. Доброй вам ночи.

Бабушка зашла в комнату и закрыла дверь перед носом Эриша и Рэнди.

— И что это было? — растерянно спросил Скай.

— Пойду, покурю, пожалуй, — проговорил Эскот.

Несмотря на слова Канышай об опасности, ночь прошла спокойно, и утром друзья встретились в харчевне за завтраком. Однако едва они успели заказать яичницу, как появилось двое мужчин в форме и один из них произнёс:

— До нас дошли сведения о том, что здесь укрываются двое мужчин, очень похожих по описанию на беглого преступника. Вы и вы, — мужчины показали на Феликса и Юстаса, — предъявите ваши документы, будьте так любезны. — И вы на всякий случай тоже, — добавил он, указав на Рэнди.

— Пожалуй, мне стоит назвать себя, — сказал Шелдон. — Перед вами его высочество наследный принц Нэжвилля и Шоносара.

— Это честь для нас, — кивнул мужчина. — Но документы мы всё равно посмотрим.

— Мы же знали, что так будет, — улыбнулся Феликс. — Но не думали, что так быстро.

— Я думал, мы успеем доехать до столицы, — проговорил Шелдон.

— Господин Никсон, вы задержаны. Прошу вас поехать с нами.

— Высочество, если прикажешь, мы можем их того, — сказал Неру.

— Запросто, — добавил Юстас.

— Я не хочу делать преступниками ещё и вас, — ответил Шелдон. — Мелкий, мы поедем прямо за тобой и быстро во всём разберёмся.

IV

Ярим ничуть не изменился с тех пор, как Феликс видел его в последний раз. Правда, тогда он спал, потому что Никсон подмешал ему в вино снотворное, после чего благополучно сбежал вместе со слугой по прозвищу Питбуль, который теперь трудился в зверинце Шаукара и был доволен жизнью. Полноватый и не очень молодой мужчина с ехидной улыбкой и взглядом человека, который уверен, что может купить всё, даже жизнь.

— Ну, здравствуй, Русалка, — проговорил он.

— Здравствуйте, господин, — ответил Феликс, решив не нарываться хотя бы поначалу.

— Рад, что ты ещё об этом помнишь. Пойдём в мой кабинет, у меня к тебе серьёзный разговор.

Никсон удивился. Он полагал, что его ждёт наказание и уже продумывал все возможные варианты. Но разговор? Ярим сел за свой письменный стол и указал Феликсу на кресло напротив.

— Мне ещё и позволено сесть? — не удержался от ремарки Никсон.

— Если тебе приятнее говорить со мной в моей постели, то я не возражаю, — ответил Ярим.

— Кабинет меня вполне устраивает.

— Тогда слушай. Вернее, сначала скажи. Ты учился в Тайной канцелярии Нэжвилля?

— Да. В школе при ней.

— Ты профессиональный шпион и убийца.

— Можно и так сказать.

— И ты верен своему принцу?

— Да.

— Значит, ты хотел бы получить некую бумагу, хранящуюся у его величества амира?

— Бумагу?

— Ты прекрасно знаешь, о чём идёт речь, Русалка. Копия соглашения об альянсе, которое заключили межу собой принц Сереса Зихао, твой принц Шелдон и наш амир Кабир. Зихао рассчитывает завоевать половину Шоносара, а наш амир тоже был бы не против вернуть Южный порт. Лично мне эта война не нужна, да я до неё, может, и не доживу. Плевать я хотел на этот альянс. Но я знаю, что эта копия единственная, что свою твой принц уничтожил, как и копию Зихао.

— Откуда тебе это известно?

— Ты забыл, кто мой друг?

— Умар?

— Он самый. Брат амира. Пусть он рождён от наложницы, но он сын бывшего амира Мохана.

— Значит, он узнал о соглашении?

— Узнал. И он может его забрать и передать тебе.

— Допустим. Что ты хочешь за это?

— Чтобы ты убил одного человека.

— Не высока ли цена за одну бумагу?

— За эту бумагу в самый раз. И да, я не стану требовать, чтобы ты отрабатывал свой долг у меня в услужении.

— И кого же я должен убить?

— Алима.

— Хорошая шутка, смешная.

— Это не шутка, Русалка. Зажился старик на этом свете. Пора уступить дорогу молодым.

— Хочешь сказать, что Фейсалией по-прежнему управляет Алим?

— Кабир и его сын принц Джамиль уверены, что управляют они. Но мы же прекрасно знаем, под чьим влиянием они находятся.

— А ты хочешь, чтобы они находились под твоим влиянием? Твоим и Умара?

— Я всё сказал.

— Почему Умар не может убить Алима своими силами?

— Потому что ни один амма не должен быть в этом замешан. Ты норт, ты человек со стороны. Тебе и карты в руки. Ну, что, Русалка? Мы договорились?

— Когда я получу бумагу?

— Как только Умар узнает о смерти Алима, он лично передаст копию соглашения тебе или твоему принцу.

— Значит, я могу быть свободен?

— Можешь.

— А что я скажу принцу? Почему ты меня отпустил?

— Скажи, что отработал свой долг, — и Ярим расхохотался.

— Знаешь, я ведь и тебя могу убить сейчас, и скажу, что так и было, — спокойно произнёс Феликс. — И ни один судмедэксперт Фейсалии, если у вас вообще такие имеются, не докажет, что ты умер не сам.

— Ты блефуешь, — переменившись в лице, сказал амма.

— Хочешь проверить?

— Умар не отдаст тебе бумагу, если я буду мёртв.

— И всё-таки что мне сказать моему принцу?

— Скажи, что я решил поступить благородно и не держать у себя его телохранителя. Что, не поверит?

— Может, и поверит. Сколько у меня времени?

— Я тебя не тороплю, но чем быстрее ты справишься с поставленной задачей, тем лучше.

Феликс появился во дворце амира как раз в тот момент, когда Шелдон громко высказывал Кабиру всё, что он думает о том, как поступили с его телохранителем.

— Вот с этим? — с улыбкой показал амир куда-то за спину принца.

— Мелкий? — удивлённо выдохнул Шелдон, обернувшись.

— Ярим не имеет ко мне никаких претензий, — улыбнулся Феликс.

— Надеюсь, он жив? — спросил Кабир.

— С ним всё в порядке, ваше величество.

Амир Фейсалии был красив и молод, хоть и имел уже взрослого сына. Он был очень похож на свою мать Ясмин, с которой Никсон встречался в свой прошлый визит в эту страну, несмотря на то, что эта женщина большую часть своей жизни находилась под домашним арестом за убийство своего мужа. Она пошла на это, чтобы её сын стал амиром, и была счастлива, невзирая ни на что. Ясмин хранила тайну, обладателем которой с некоторых пор стал и Феликс. Это была тайна рождения Кабира. Амир был похож не только на мать, но и на своего отца, которым вовсе не был бывший амир Фейсалии Мохан.

— Раз всё разрешилось, рад вас приветствовать в своём дворце, — с улыбкой проговорил Кабир.

Когда друзья въехали в столицу Фейсалии, они приняли решение разделиться. Эскоты вместе с Рэнди, который выполнял роль переводчика, сопровождали бабушку Канышай к дому её дочери, чтобы узнать о судьбе второго браслета. Шелдон же вместе с Неру отправился во дворец, чтобы попросить амира вызволить Феликса. Теперь, когда принц и его друзья остались наедине в предоставленных ему покоях, Неру проговорил:

— Мавка, что ты сделал с Яримом?

— Да тут не я с ним, а он со мной, — ответил Феликс и, увидев, как меняется в лице Шелдон, поспешил добавить: — Он предложил мне договор.

— Что за договор?

— Сейчас, — Никсон взял со стола бумагу, перьевую ручку и написал: «Умар передаст нам копию соглашения об альянсе Кабира в обмен на то, что я убью Алима». Дав друзьям прочитать, Феликс поднёс бумагу к горящей свече.

— И ты согласился? — спросил Неру.

— А ты бы на моём месте отказался?

— Тогда это задание получит кто-то другой, — проговорил амма.

— То-то и оно. И мы бы тогда не знали, кто этот человек. Сейчас всё намного проще.

— Это чем же проще? — поинтересовался Шелдон. — Мелкий, ты не сомневайся, ты поступил правильно, но, по-моему, мы в любом случае оказались в глухой…

— Шел, — Феликс приложил палец с губам принца, — ты представь, если нас подслушивают, то что о тебе подумают?

— Да плевал я на этикет!

— У меня есть одна идея, но для этого нам понадобится помощь Эскотов и ещё одного человека.

— Я догадываюсь, какого, — кивнул Шелдон.

— Эскоты согласятся поддержать любую твою затею, даже самую безумную, — сказал Неру. — Интересно, кстати, как там наша славная бабушка.

— Очень надеюсь на то, что Янко не успел спереть второй браслет, — проговорил принц.

— Я тут подумал, — амма бросил взгляд на догоревшую бумагу, — что надо бы мне засвидетельствовать своё почтение моему учителю. А то как-то невежливо.

— Может быть, мне составить тебе компанию? — с улыбкой предложил Феликс. — В наш прошлый визит в Фейсалию я получил превосходный подарок от твоего учителя.

— Вы же не бросите меня без охраны? — притворно возмутился Шелдон. — Я иду с вами.

Алим поджидал гостей у массивных дверей, ведущих в его кабинет, словно зная о том, что принц обязательно решит его навестить. Угадать возраст этого мужчины было невозможно, а ведь Алим служил визирем ещё при амире Мохане. От цепкого взгляда его выразительных глаз становилось не по себе, даже если его губы улыбались.

— Ваше высочество, — произнёс Алим и почтительно склонил голову.

— Добрый вечер, — поздоровался Шелдон. — Не угостите ли вы меня и моих друзей хорошим фейсальским вином?

— О, это большая честь для меня, ваше высочество — разделить трапезу с сыном его величества короля Фарлея и племянником великого шоно Оташа. Прошу вас, проходите.

Слуги мгновенно принесли кувшин вина, фрукты, ягоды и сыр и так же мгновенно исчезли.

— У моего телохранителя есть для вас интересная информация, — проговорил Шелдон.

— Я внимательно вас слушаю, — ответил Алим.

— Вы наверняка помните о моём долге Яриму, — начал Феликс. Амма кивнул. — Так вот он решил, что вместо одних услуг может потребовать другие. Ярим заказал мне убийство.

— Чьё же?

— Ваше.

— Любопытно, — ни один мускул не дрогнул на его лице.

— Мне тоже так показалось, и я согласился.

— И что, господин Ярим всего лишь откажется от притязаний на ваш долг? Это за такую-то услугу?

— Нет, он предложил ещё кое-что. Копию соглашения об альянсе, которая хранится у его величества амира.

— Умар?

— Да.

— Что ж, этого следовало ожидать рано или поздно. Как вы намерены убивать меня, господин Никсон?

— Господин Алим, вы ведь слышали о самозванце, который выдаёт себя за сына луны?

— Доходили такие слухи.

— Нам известно его имя. И мы даже уверены, что он сейчас в Фейсалии. Он успел натворить много бед в Нэжвилле и Шоносаре.

— То есть вы хотите, чтобы это он меня убил? — усмехнулся Алим.

— Мавка хочет убить двух перепелов одним выстрелом, — подал голос Неру.

— Мелкий, ты хочешь подставить Янко? — догадался Шелдон.

— При помощи Эскотов и благословении господина Алима это может получиться.

— Об Эскотах я наслышан, — кивнул Алим. — Моё благословение у вас есть. Это верно, что Эскоты сейчас в доме Иршада?

— Да, так зовут супруга дочери нашей хорошей знакомой Канышай, которую братья и господин Скай вызвались проводить, — ответил Шелдон.

— У него есть наложница Сарима. Вы можете ей доверять.

— Мы не опоздали! — радостно воскликнула Канышай, едва увидев свою дочь. По традиции всех женщин Фейсалии Айдана прикрывала лицо, когда выходила из дома или встречала гостей-мужчин, и сейчас были видны только глаза, густо подведённые сурьмой. Она была одета в длинную тунику, свободные штаны и мягкие тапочки, а на лодыжке её левой ноги красовался тот самый браслет со стрекозой.

— Мама, почему ты не написала? Я бы тебя встретила, — возмутилась Айдана. — И что это за молодые люди с тобой?

— Сначала скажи, не приходил ли в ваш дом мужчина-паук?

— Мама, какой паук? Ты в своём уме?

— Настоящий паук! Он украл мой браслет! И теперь придёт за твоим.

— Мне кажется, нам нужно всё объяснить твоей дочери, Канышай, — с улыбкой проговорил Юстас, когда Рэнди закончил переводить. — Причём всё с самого начала. И про Паука, и про нас, и про принца.

— Что ж, проходите в беседку, я сейчас прикажу принести нам чай, — выслушав Рэнди, сказала Айдана.

— А где твой муж? — спросила Канышай.

— Он ушёл к своему другу вместе с нашим сыном. Дома только Джанан с её дочерьми и прислуга. Они в хараме и не станут нам мешать.

Девушка, которая подавала чай, была одета гораздо более нескромно, хотя её лицо тоже было спрятано за чёрной тканью. Её штаны были полупрозрачными, а туники не было вовсе, её грудь прикрывал красивый вышитый лиф.

— Сарима, ты можешь идти, — сказала Айдана, и девушка с поклоном удалилась, перед этим бросив выразительный взгляд в сторону Юстаса.

Рэнди представил себя и Эскотов, а затем, периодически уточняя те или иные детали у своих друзей, рассказал Айдане о том, кто такой Янко Раду, почему он Паук, что он уже успел натворить и что ещё только собирается сделать.

— Мама, я думала, что никто уже не знает об этой тайне, кроме нас, — вздохнула Айдана.

— А я всегда тебе говорила, что однажды придёт день, когда мы должны будем исполнить свой долг перед владельцем меча, — ответила Канышай.

— Что за долг? — поинтересовался Юстас.

— Долг нашей семьи помочь вернуть меч солнца его истинному владельцу.

— А как вы понимаете, кто истинный владелец?

— Он должен быть королевской крови. Это первое условие. А второе — меч должен сам принять его.

— Это как?

— Он должен пройти все испытания на пути к мечу. Больше ничего сказать не могу.

— Но ты согласна с тем, что владелец меча — Шелдон? — спросил Эриш.

— Я почти уверена в этом.

— Почти?

— А полностью может быть уверен только меч.

— Что вы теперь будете делать? — поинтересовалась Айдана.

— Мы должны поймать Янко и заодно вернуть браслет, — ответил Юстас. — Лучший способ, конечно, на живца. Он ведь точно придёт.

— Госпожа, к вам ещё гости, — сказала заглянувшая в беседку Сарима.

— Но я никого не жду.

— А это принц, — проговорил Эриш.

— Принц Джамиль? — воскликнула Айдана.

— Нет, Шелдон.

— Будущий великий шоно в моём доме? — женщина начала поправлять на себе одежду. — Впусти их, Сарима.

Зайдя, Шелдон представил Феликса и Неру, а затем проговорил на языке нортов:

— У нас проблемы.

— У Мавки проблемы, — поправил его Неру.

— Айдана, — Шелдон перешёл на язык сарби, — мне с моими друзьями необходимо срочно кое-что обсудить. Ты не позволишь сделать это здесь?

— Вы можете общаться при нас, если будете говорить на этом вашем языке нортов, — вмешалась Канышай. — Ни я, ни моя дочь его не понимаем. Надеюсь, ты веришь моему слову, наследник великого шоно.

— Мне кажется, ты не врёшь.

— Не врёт, — подтвердил его слова Эриш.

— А ты всегда это понимаешь? — спросил Шелдон.

— Нет, но сейчас я уверен.

— Мелкий, выкладывай.

Когда Феликс закончил свой рассказ, Юстас проговорил:

— Всё очень удачно складывается.

— И что ты тут увидел удачного, братец тушканчик? — поинтересовался Эриш.

— Янко ведь ещё не украл второй браслет, значит, он придёт за ним. Нам осталось только продумать, как его подставить. У меня есть одна мысль, но она рискованная.

— У тебя бывают другие, братец?

— Говори, Юстас, — попросил Феликс.

— Надо, чтобы один из нас объединился с Янко. Будет очень трудно сделать так, чтобы Янко поверил, но не невозможно.

— Логичнее всего мне попробовать, — сказал Никсон. — Тебя он чуть под завалами не убил, а меня всего лишь опиумом накачал. К тому же, как настоящий сын луны я больше могу желать заполучить меч солнца, чем ты. Тебе он вообще зачем?

— Даже обидно, — притворно надулся Юстас. — Что, если я модель, то не могу желать мирового господства? Между прочим, я едва не стал вторым человеком в Айланорте. Мне Буркхард предлагал корпорацию возглавить.

— Угомонись, — Эриш щёлкнул брата по носу.

— Если рассуждать логически, — заговорил Неру, — то Мавка прав. У него шансов чуть больше. Я бы, кстати, тоже мог рискнуть, но боюсь, сыщику Янко точно не поверит.

— Он и мелкому не факт, что поверит, — возразил Шелдон.

— Не факт, — согласился Феликс. — Но попробовать надо. Конечно, мы можем просто взять его с поличным во время попытки украсть браслет и сдать властям. Но что мы потом будем делать с убийством Алима? Забудем о возможности получить бумагу?

— Нет, мне нужна эта бумага, — сказал принц. — Даже Алим не возражает.

— Шелдон, а ты не боишься испортить отношения с амиром, если он узнает, что именно ты уничтожил бумагу? — спросил Рэнди. — Он ведь тогда будет бояться, что принц Зихао может воспользоваться сами знаете какой информацией против него.

— Алим не против, значит, он сможет убедить Кабира. Даже если нет, гарантия того, что в будущем не будет войны мне важнее возможных санкций от Фейсалии.

— Значит, решено, — проговорил Феликс. — Вы все ступайте во дворец, а здесь останусь только я. Подожду Янко.

— Смотри только, чтобы муж Айданы не лишил тебя самого дорогого, если застукает в хараме, — усмехнулся Неру. — Ты вспомни, что с тобой на Фесе было.

— На Фесе я в самом деле переспал с той женщиной, а здесь у меня таких планов пока нет.

— Это ты хорошо уточнил, что пока.

— Иди отсюда, злой медоед.

— А что было на Фесе? — оживился Юстас.

— О, друг мой, это была очень весёлая история, — приобняв Эскота, начал Неру. — Наш Мавка закрутил роман с вдовой, после чего его чуть не высекли плетьми на главной площади.

— Ну, если что, мы с господином Скаем пришьём Феликсу всё, что ему отрежут. Да, Рэнди?

— Технически… — начал было Скай, но Шелдон его перебил:

— Никто не хочет этого знать, — сказал он. — Мелкий, приказываю тебе вернуться после встречи с Янко живым и здоровым.

— Слушаюсь, ваше высочество, — улыбнулся Феликс.

— Найди Сариму, — перед тем как уйти, напомнил Никсону Неру.

— Так зовут девицу, которая прислуживала нам за столом, — сказал Эриш. — Она ещё брата взглядом раздевала.

— Не было такого, — возразил Юстас.

— Не прикидывайся овечкой.

— Ну, подумаешь, посмотрела на меня хорошенькая девушка.

— Ты её лицо целиком не видел. Может, там крокодил?

— По крокодилам у нас Неру, это его родня, — заметил Шелдон.

— А ты по уткам. Пошли уже отсюда, высочество, — усмехнулся амма.

Шелдон объяснил Айдане, что его телохранитель должен будет остаться в её доме на ночь, чтобы встретить вора, и женщина, хоть и опасаясь гнева мужа, согласилась.

Сарима сама подошла к Феликсу и, улыбаясь глазами, проговорила:

— Господин желает чего-нибудь?

— Алим сказал, что я могу на тебя рассчитывать.

— Господин Алим?

— Не веришь?

— Верю. Никто, кроме самого господина Алима, не знает, что я ему служу. Если он посчитал нужным сообщить это тебе, значит, я должна слушаться тебя.

— У меня есть подозрение, что этой ночью в ваш дом проберётся вор, чтобы украсть браслет, который твоя госпожа носит на ноге. Она ведь снимает его, когда ложится спать?

— Снимает, но хранит под подушкой.

— Значит, будет лучше, если я встречу вора уже с браслетом. Твоей госпоже ведь не нужны лишние скандалы, верно?

— Верно, господин.

— Если бы тебе было нужно проникнуть в этот дом, как бы ты поступила?

— Можно легко пробраться в беседку с улицы, а затем через чёрный ход проникнуть прямо в харам. Из охраны там только наш евнух Наби.

— Проведи меня к чёрному входу и принеси мне браслет госпожи. Я буду ждать гостя там.

— Слушаюсь, — поклонившись, Сарима убежала в дом. Очень скоро она вернулась с браслетом и показала Феликсу нужную дверь.

— Спасибо, красавица, — улыбнулся Никсон. — Возможно, мне будет нужна твоя помощь, так что будь неподалёку.

Осмотревшись, Феликс укрылся между стеной дома и изгородью, окружавшей двор. На столицу Фейсалии спускалась ночь, и на смену цикадам пришли сверчки. Никсон опустился на корточки и стал ждать. Почему-то он был уверен, что Янко придёт именно сегодня.

Его шаги были почти неслышны. «Приятно иметь дело с профессионалом», — промелькнуло в мыслях Феликса. Он вышел из своего укрытия, лишь когда ночной гость дома Иршада открыл дверь.

— Не за этим пришёл? — подал голос Никсон, демонстрируя браслет.

— Хочешь мне его отдать? — с улыбкой отозвался Янко.

— Может, и хочу.

— Неужели ты здесь один, Мавка?

— А ты слышишь чьё-то ещё присутствие, Паук?

— То есть ты без взвода сыщиков?

— Представь себе.

— Как ты узнал о браслетах?

— Бабушка Канышай пожаловалась великому шоно. А дальше было несложно.

— Вот упорная старуха.

— Не обижай её, она мне понравилась. Сам-то как узнал?

— Ты вроде бы уже всё знаешь? Или нет?

— О том, что это ты самозванец? Знаю, конечно.

— Вот так и узнал. Мне передали эту тайну.

— Кто?

— А его уже нет на этом свете. Так зачем ты ждал меня? Забрать второй браслет?

— Если мы устроим поединок, ещё неизвестно, кто одержит верх. Может, не стоит рисковать?

— Так отдашь?

— Нет. Предлагаю объединиться.

— Это с какого ж?

— С такого ж, что ты добился своего, и я больше не телохранитель. Меня не вернут на эту должность, потому что великий шоно и Алмазар считают, что они больше не могут мне доверять. Они думают, что раз я скрыл от Шелдона тот факт, что я был под морфием, то это потому что я могу в любой момент снова подсесть.

— А это неправда?

— Я не знаю. Видишь, я честен с тобой. Я бы убил тебя прямо сейчас за то, что ты сделал. Но что толку? Должность я не верну. Но вот сыном луны я всё ещё остаюсь, — Феликс поднял руку с перстнем. — А ты свой профукал, подкинув его Дарыну. Но я надеюсь, что ты хотя бы знаешь, как работают эти два браслета. Поэтому я предлагаю тебе второй браслет и себя как сына луны и профессионала. Давай найдём меч вместе.

— Как вы догадались, что за всем стоял именно я? — вдруг спросил Янко.

— Пока откапывали завалы, рассуждали о том, чего именно добивается самозванец. Почему его целью стал сначала я, а потом Юстас и Неру.

— Что, решили, что я хочу стать телохранителем принца?

— А ты не хотел?

— Была такая мысль. И меч я хотел для него найти.

— Как благородно. А сейчас для кого его ищешь?

— Исключительно для себя.

— Ты веришь в его силу? Серьёзно?

— Ты только что предлагал мне объединиться.

— И сейчас предлагаю. Но я считаю, что меч — это ценный артефакт, который захочет заполучить любой правитель любого государства.

— То есть ты хочешь его выгодно продать?

— Я думал, у тебя те же цели.

— Но Нэжвилль и Шоносар мы отметаем. Кому же тогда?

— Сверигия, Фейсалия, Серес — мало?

— Допустим. Ходили слухи, что вас с его высочеством Шелдоном связывает нечто большее, чем отношения принца и телохранителя.

— Да, мы были друзьями. Может, мы и сейчас друзья. Это сложный вопрос.

— И как мне тебе доверять? Я же могу подумать, что ты хочешь заполучить меч, чтобы вернуть дружбу и доверие своего принца?

— А что, если так оно и есть? Я ведь всё равно буду помогать тебе, пока мы не найдём меч. Может быть, у нас разные мотивы, но цель одна.

— То есть связаны, пока не найдём меч? — усмехнулся Янко.

— Меня устраивает, — проговорил Феликс и протянул руку. Немного помешкав, Раду всё-таки ответил на рукопожатие.

— Как ты достал браслет? — спросил Янко. — Женщина ведь носит его на ноге.

— У неё есть служанка.

— Быстро же ты успел.

— Сомневаешься в моих способностях?

— Нисколько. Кажется, вас этому на стажировке в Айланорте учили?

— У меня природный талант. Кстати, мне надо её предупредить, что я тебя дождался и что мы уходим.

Феликс подошёл к беседке и огляделся по сторонам: Сарима скрывалась за высокой раскидистой акацией. Никсон подозвал её и, обняв, прошептал на ухо:

— Передай своему господину, что всё идёт по плану.

Затем Феликс приподнял ткань, скрывавшую её оказавшееся хорошеньким лицо, легко поцеловал в губы и добавил:

— Можешь идти.

Феликс и Янко покинули дом Иршада, и Никсон спросил:

— Где ты остановился?

— На постоялом дворе. А ты не должен вернуться во дворец? Разве ты не сопровождаешь принца?

— Должен, сопровождаю. Хотя это всё больше напоминает какой-то примитивный спектакль. Мне вообще кажется, что Неру просто не хочет упускать меня из виду, потому что боится, что я что-нибудь натворю. Особенно с перстнем.

— Значит, если ты не вернёшься во дворец…

— Меня будут искать. Паук, что ты знаешь о браслетах? Как они работают?

— На оборотной стороне обоих браслетов написан ключ.

Феликс подошёл к фонарю и перевернул браслет, который держал в руке.

— Что, тоже не можешь прочитать? — хмыкнул Янко.

— Если посидеть над этим текстом, то понять можно. Только время нужно.

— Точно? Я с большим трудом разбираю эту белиберду. Вроде на что-то похоже, а вроде и бессмыслица какая-то.

— Это язык сарби.

— Да по письму я догадываюсь, что сарби, хоть и с завитушками.

— Древний язык сарби, на нём говорили ещё при великом Тендзине. Тогда писали слитно и без гласных. Мой брат бы сейчас сходу прочёл.

— Твой брат? Ты имеешь в виду визиря великого шоно?

— Да, Юрген. Он полиглот. Мне до него далеко.

— Но ты сможешь прочитать?

— Либо я, но очень долго, либо Юрген, либо… может Канышай?

— Она, конечно, старая, но не думаю, что настолько.

— Можно проверить. Можно даже вернуть ей браслеты за то, что она переведёт нам содержание.

— У меня с ней не очень хорошие отношения, Мавка.

— А у меня неплохие. Давай так. Я попробую с ней договориться. Могу я обещать ей, что верну браслет, который ты украл?

— Можешь. Зачем мне эта цацка, если я буду знать ключ?

— Вот и отлично. А если она не сможет прочитать, то будем думать, как справиться без её помощи. Кстати, покажи второй браслет.

Янко молча достал из внутреннего кармана украшение и протянул Феликсу. Когда тот захотел взять его в руки, лишь крепче схватился за него.

— Да не стану я его у тебя красть, — улыбнулся Никсон. — Я всего лишь хотел убедиться, что браслет действительно у тебя.

— Постоялый двор «Три финика». Буду ждать от тебя сообщения. Если через сутки от тебя не будет ни слуху, ни духу, то я буду действовать, как сочту нужным.

— Договорились.

Когда Феликс вернулся во дворец, его друзья ужинали в покоях принца. Глядя на жареную дичь на большой тарелке, Никсон проговорил:

— Не видит тебя бабушка Канышай, Шел.

— Так мы нашли браслеты. Или нет? — отозвался принц.

— Второй браслет до сих пор у Янко, — и Феликс рассказал о состоявшемся разговоре с Раду.

— Значит, сработало, — довольно произнёс Неру.

— Осталось придумать, как проделать то, о чём мы договорились ранее, — проговорил Юстас.

— Мавка, а покажи надпись, — попросил амма. — Мда, тут чуткур мозг сломает, разбирая это всё.

— У чуткуров есть мозг? — спросил Рэнди.

— А чем они думают, по-твоему?

— Может, они как медузы, — задумчиво произнёс Шелдон. — Так, — он насторожился. Сюда опять кто-то идёт. И это уже не мелкий. Мелкий-то вот он.

— Может, слуги? — предположил Феликс.

— Не слуги.

В этот момент в покои зашёл красивый молодой мужчина в изысканной одежде, черноволосый с будто точёными чертами лица и оливковой кожей, он во многом походил на своего отца.

— Джамиль, рад тебя видеть, — улыбнулся Шелдон.

— Это всегда взаимно, — ответил наследник амира. — Я не собирался беспокоить вас до утра, но к нам только что приехал королевский театр Нэжвилля. И всё бы ничего, если бы их режиссёр не заявил, что его главная звезда уже во дворце и он хочет её видеть.

— Кажется, речь обо мне, — виновато проговорил Юстас.

— Шелдон, ты давно завёл дружбу с артистами? Мне всегда было любопытно, как у них всё устроено.

— Это Юстас Эскот, он из Айланорте, и он ещё в Нэжвилле помог нашему театру, подменив заболевшего актёра. А это его брат Эриш Эскот. Мы с ними познакомились во время моего путешествия в Айланорте, а после подружились, когда вновь встретились в Селто.

— Значит, Юстас — актёр из Айланорте?

— Вообще он манекен, но это почти что актёр.

— Манекен? — удивился Джамиль.

— Манекенщик, — поправил принца Юстас. — Другими словами, модель. Я показываю одежду.

— А, у нас тоже есть такое, но только для женщин.

— Чадру показывают? — спросил Шелдон.

— Это ты зря. Ты не представляешь, как много среди женщин Фейсалии модниц. Так что, Юстас. Ты встретишься с режиссёром? А то он нервничает.

— Конечно, встречусь. А когда запланировано представление?

— Завтра вечером.

— И где оно будет?

— Здесь, во дворце. Будут приглашены только самые уважаемые амма.

— Только мужчины или женщины тоже?

— Мужчины могут придти с жёнами и другими родственницами, если пожелают.

Перед тем как пойти на встречу с режиссёром, Юстас тихо проговорил:

— Вы же поняли, почему я расспрашивал его высочество, да?

— Поняли, братец сурикат, — кивнул Эриш.

— Я вроде бы понял, а вроде бы и нет, — сказал Шелдон, когда Юстас ушёл вслед за Джамилем.

— Канышай захочет посмотреть представление и после него сообщит нам ключ, — ответил Феликс. — Так я сообщу Янко и проведу его сюда. В принципе его даже можно переодеть в чадру и выдать за Айдану или вон за наложницу Неру.

— Я не хочу такую наложницу, — покачал головой амма. — Он совершенно не в моём вкусе. Я блондинок предпочитаю.

— Это же для дела, — сказал Рэнди. — Потерпишь.

— Кое-кто ещё тоже будет смотреть спектакль, — продолжал Феликс. — То есть все действующие лица соберутся в одном месте. За эту ночь нам надо продумать, как именно мы будем действовать дальше.

— Братец лис, спасай! — воскликнул вбежавший в покои Юстас.

— Вам поменяли сценарий, и тебе предстоит постельная сцена? — отозвался Эриш.

— Если бы! Нет, нам надо разгрузить декорации. Там их целый фургон. Местные амма — все сплошь лентяи. Актёры вынуждены сами всё таскать. Пойдём со мной, братец лис, иначе я надорвусь, а мне нельзя, я же звезда.

— Я помогу! — вызвался Рэнди.

— Спасибо, ты настоящий друг, — обрадовался Юстас.

— Ладно уж, пошли, но надеюсь, там не надо будет таскать рояль или клавесин, — проговорил Неру. — А то я однажды вызвался помочь одной даме в Шаукаре. В итоге мы с ещё одним парнем подняли эту махину на третий этаж, а оказалось, что дама живёт в другом доме. Она, видите ли, циферку перепутала.

— Физическая активность должна стимулировать мозговую, — заметил Феликс. — Так что мы с его высочеством ждём от вас гениальных идей насчёт завтра.

— Мелкий, может, мы тоже поможем? — предложил Шелдон.

— Не пугай актёров, Шел. Ты всё-таки принц. Каждый должен оставаться на своём месте. А если тебе так хочется заняться физическими упражнениями, то предлагаю тебе спарринг.

— Вот побить тебя я всегда готов, — широко улыбнулся Шелдон.

V

Юстас заканчивал последний монолог, а Эриш наблюдал за ним из-за кулис небольшого театра, который когда-то распорядился построить в своём дворце один из прежних амиров, потому что очень любил разные представления. Эскот никак не мог привыкнуть к новому амплуа своего брата и не переставал гадать, какие ещё поразительные открытия его ждут.

— Где дурак, я вас спрашиваю? — послышался гневный голос режиссёра. — Где дурак?

В сочетании с сумасшествием Оливии на сцене слова Альвина сейчас звучали как-то по-особенному. Эриш обернулся. Режиссёр смотрел на Норберта, исполнителя роли Хэмиша, как на того самого дурака, которого он потерял.

— Вчера, когда разгружали, наверное, куда-то не туда положили, — ответил Норберт. — Последний раз я видел его в руках того парня, который, кажется, лекарь.

— Лекарь? Насколько мне известно, лекарь, он же знахарь, он же манекенщик, сейчас на сцене готовится утопиться! И ты, я чувствую, сейчас пойдёшь топиться вслед за ним и не будешь дожидаться, когда тебя отравят ядом на мече. Пьеса в этот раз закончится чуть раньше.

— А кого потеряли-то? — поинтересовался Эриш.

— Дурака!

— Не то что бы вы мне многое этим прояснили.

— Ты спектакль вообще смотрел?

— Да там половина персонажей дураки.

— Дурак — это шут, — закатив глаза, объяснил Альвин. — Хэмиш где узнаёт о гибели Оливии? На кладбище. Там он находит что? Правильно, череп шута. И вот его мы и не можем найти.

— Лекарь — это не Юстас, лекарь — это Рэнди, это он черепом вчера заинтересовался. Ему показалось, что он настоящий.

— Он, что, его унёс? — Альвин схватился за сердце.

— Я пойду, узнаю, он сейчас в зале.

— Только быстро! Это ведь уже через сцену!

Кивнув, Эриш покинул кулисы и направился в зал, где подошёл к сидящим вместе Неру и Рэнди. Рядом с амма расположился закутанный в чадру Янко, изображавший Сариму. Неру успешно делал вид, что верил. Эскоту хотелось прибить Раду прямо там же за то, что тот устроил со взрывом склада, но он старательно держал себя в руках.

— Что-то случилось? — поинтересовался Неру.

— Рэнди дурака спёр.

— Я вроде бы отлично выучил язык нортов, но сейчас всё равно не понял.

— Череп.

— Что череп? Эриш, ладно у тебя брат — псих, но ты казался мне довольно здравомыслящим мужиком, хоть и со странным даром.

— Ой, — Рэнди густо покраснел.

— Где череп? — спросил Эриш.

— Сейчас! — Рэнди подскочил и, извиняясь перед остальными зрителями, поспешил к выходу. Эскот пошёл за ним.

— Не знал, что сумасшествие заразно, — услышал он вслед слова Неру. — Испортил мне лучшего друга.

Феликс нашёл взглядом сидевших в зале Умара и Ярима, который пришёл в сопровождении одного из своих наложников. Затем обернулся на Алима — тот внимательно следил за представлением. Юстас уже ушёл со сцены, и в этот момент в зале появился один из слуг Алима, подошёл к Шелдону и тихо произнёс:

— Ваше высочество, мой господин узнал, что актёр, сыгравший Оливию, ваш друг. Он хотел просить вашего разрешения поблагодарить его лично за такое чудесное представление.

— Я попрошу Юстаса подойти к твоему господину, — ответил Шелдон. — Эй, тебя же Сарима зовут? — принц повернулся к сидевшему между Неру и Канышай Янко. Тот кивнул. — Сгоняй за кулисы к Юстасу, ты его знаешь, он вчера у вас был в гостях. Передай, что ему надо подойти к господину Алиму.

Янко бросил вопросительный взгляд на Феликса, но тот лишь улыбнулся и пожал плечами. Убедить Раду явиться на представление в наряде наложницы было нетрудно. Никсон сказал, что Канышай была согласна раскрыть смысл ключа при условии, что ей вернут оба браслета. Бабушка собиралась посмотреть спектакль королевского театра из Нэжвилля, после чего произвести обмен и отправиться домой в Шаукар.

Когда Янко, зайдя за кулисы, жестом подозвал к себе Юстаса, тот всё ещё был в платье Оливии из последней сцены.

— Что такое? — спросил Эскот. — Ты разве знаешь язык нортов?

— Немного, — прошептал Янко. — Вас ждёт господин Алим.

— Самый уважаемый человек Фейсалии? Как-то мне не по себе. Проводи меня, пожалуйста.

Может быть, будь Раду в своём образе, он бы посоветовал Эскоту переодеться, но Янко не рисковал лишний раз раскрывать рот, чтобы не быть узнанным. Он полагал, что его тайну знают только Феликс и Канышай, поэтому молча последовал за Юстасом.

— Вы звали меня, господин? — подойдя к Алиму, спросил Эскот.

— Да, — ответил тот с улыбкой. — Следуйте за мной. И наложницу тоже захватите.

Юстасу казалось, что он кожей чувствовал негодование Янко, но прекрасно понимал, что тот сейчас просто ничего не мог предпринять. Алим привёл их в одну из комнат дворца, оказавшуюся местом для игр в шахматы и карты. Один из столов был покрыт зелёным сукном, на втором же были изображены шахматные клетки и стояли фигуры.

— Умеете играть, Юстас? — с улыбкой поинтересовался амма.

— Давно не играл, — ответил тот.

— А ваш брат?

— Тоже давно не играл, — сказал вошедший Эриш. Следом за ним в комнате появился Феликс и запер за собой дверь.

— Заседание суда братства луны объявляю открытым, — произнёс он. — Господин Алим, прошу вас выступить в качестве третьего лица.

— Не возражаю, — согласился амма.

— Янко, можешь снять чадру, — сказал Феликс.

— Или тебе помочь? — спросил Эриш, доставая пистолет.

Раду молча снял чадру, оставшись в лёгком дорожном костюме. Юстас снял парик и уселся прямо на зелёный стол. Эриш встал рядом с братом, не убирая оружие.

— Янко Раду, ты обвиняешься в том, что выдавал себя за сына луны, — проговорил Феликс. — Ты изготовил поддельный перстень и убедил членов братства в его подлинности. Ты также обвиняешься в том, что руководил незаконным оборотом опиума в Нэжвилле и Шоносаре. Кроме этого, ты виновен в убийстве Гунари Санду, хозяина «Люцерны». Лично я ещё хочу обвинить тебя в том, что ты подсыпал мне морфий в кисель и воду. Стрелял в меня дротиком с морфием тоже ты?

— Кто же ещё? — отозвался Янко.

— Моя очередь обвинять, — сказал Юстас. — Ты заманил меня и Неру на склад, который был позже взорван, а мы с Неру оказались погребены под завалами. Мы чудом выжили.

— Я рассчитывал на то, что вы успеете спуститься в подвал.

— Как благородно, — скривил губы Эриш.

— А мне любопытно, вы с Аяном были такими близкими друзьями, что он был готов умереть за тебя? — спросил Феликс.

— Были.

— И ты убил его?

— У меня не было другого выхода.

— За свои преступления по закону братства луны ты приговариваешься к казни, — объявил Никсон.

— А вы умеете играть, Янко? — вдруг спросил Алим.

— Во что конкретно?

— Например, в карты.

— Вы хотите предложить мне партию?

— Не я. Я слишком стар, да и не увлекался я никогда карточными играми. Шахматы — другое дело. Сыграйте с одним из Эскотов.

— И что будет за ставка?

— Ваша жизнь.

— У меня есть выбор?

— Нет, господин Раду.

— Хорошо.

— Я сыграю, — улыбнулся Юстас и спрыгнул со стола.

— Позвольте мне раздать, — предложил Алим. — Как третье лицо я не буду никому подыгрывать, да я и не настолько ловок.

Игра началась, и Эришу захотелось курить. Он понимал, что рискует сейчас только Янко, но волнение от этого всё равно не уходило. По лицу Юстаса не было видно вообще ничего. Он улыбался глазами и периодически поглядывал то на Алима, то на своего соперника. Когда пришло время вскрываться, Янко сделал это первым. Он нервничал, хоть и стремился это скрыть.

— Шестёрка, семёрка, восьмёрка, девятка и десятка треф, — объявил он.

— Да ты везунчик! — воскликнул Юстас.

— Я выиграл?

— Почти, — и Эскот раскрыл свои карты. — Десятка, валет, дама, король и туз червей.

— Этого не может быть… Так просто не бывает…

— У моего отца такая комбинация выпадала трижды. А у меня вот впервые. Но когда-то же надо начинать?

— Кажется, ты проиграл, самозванец, — проговорил Феликс.

— Вы убьёте меня прямо здесь?

— Нет, тебя казнят позже. И займётся этим амир Фейсалии.

— Но по закону в таком случае вы должны выдать меня Нэжвиллю.

— А это уже амир будет решать. Ведь преступление, за которое он будет тебя судить, слишком велико. Убийство самого уважаемого человека Фейсалии.

— Что? — Янко явно перестал что-то понимать.

— Тут такое дело, — улыбнулся Феликс. — Брат амира Умар заказал мне убийство Алима. Надо же мне его на кого-то списать?

С этими словами Никсон подошёл к Алиму и коснулся его шеи. Амма позволил это сделать, а затем упал без чувств на руки успевшего его подхватить Юстаса. Эскот усадил Алима за стол, а затем открыл дверь, за которой обнаружились Шелдон, Неру и Рэнди.

— Тут Янко Алима убил, — проговорил Феликс. — Рэнди, констатируешь смерть? Неру, арестуешь господина Раду? Шелдон, будешь свидетелем?

— Вы с самого начала… — проговорил Янко. — Вы это подстроили?

— Не без этого, — ответил Неру. — Ты арестован. Давай сюда руки.

Шелдон развернул бумагу и прочитал ещё раз. Ему не верилось, что он держал в руках последнюю из трёх копий соглашения об альянсе, который снился ему в кошмарах. Но принц не мог не узнать собственную подпись. Ярим сдержал слово, данное Феликсу, и Умар передал Шелдону бумагу сразу же, как только весть об убийстве Алима распространилась по дворцу.

— Что ты будешь с ней делать? — спросил Феликс.

— А ты как думаешь? — и принц поднёс бумагу к горящей свече.

В покои зашёл Неру, налил себе вина из графина, стоявшего на столике, выпил его залпом и проговорил:

— У меня две новости, как в том анекдоте: хорошая и плохая. С какой начать?

— Давай с хорошей, — попросил Шелдон.

— Думаю, Янко не доживёт до утра. Он сдуру начал говорить на допросе правду, что Умар нанял Феликса убить Алима. То есть вы понимаете, да? Он Умара обвинил. Брата амира. Всё, Янко не жить.

— Если это хорошая новость, то я что-то уже не хочу знать, какая плохая, — сказал принц.

— Местный сыск очень умный. Они считают, что надо отрабатывать несколько версий.

— Они всё-таки думают, что это мелкий мог убить Алима? Но разве моих показаний и показаний Эскотов не достаточно?

— Сыск чересчур умный. Он не верит Янко, а также он не думает, что Эскоты покрывают Мавку, но полагает, что они могут покрывать друг друга.

— Эскотов арестовали?

— Их попытались арестовать, но Эришу это не понравилось, поэтому в тюрьму их не увели, но заперли в той самой комнате, где всё и произошло. До выяснения, так сказать.

— Не пора ли твоему учителю ожить?

— Это ж не я решаю, а он. Ему, может, понравилось отдыхать.

Дверь в покои распахнулась и с громким стуком ударилась о стену.

— Я требую объяснений, — произнёс вошедший Кабир. Его тон не принимал возражений.

— Объяснений чего, ваше величество? — спросил Шелдон. — Уточните, будьте так добры.

— Ты знаешь. Я говорю о соглашении, — и взгляд амира упал на пепел на столике рядом с подсвечником. — Это оно?

— Я не стану вам врать. Да, это оно.

— Твой телохранитель посмел выкрасть его у меня?

— Нет. Мне его отдали.

— Кто?

— Ваш брат Умар.

— Разве Умар знал о соглашении?

— Выходит, что знал. Свои шпионы есть не только у Алима.

— Но какая Умару выгода?

— Это была плата за убийство.

— Алима?

— Вы же знаете, что он жив. Не делайте такое лицо. Алим, конечно, может легко пройти по головам, но я уверен, что он не стал бы подвергать вас такому удару. Он вас предупредил. Но, как я понимаю, он вас пощадил и не сообщил, кто именно нанял убийцу.

— Он сказал, что Ярим, — несколько растерянно проговорил Кабир.

— Да, так и было. Ярим договаривался с Феликсом и пообещал бумагу. Но вот получил я её лично из рук Умара. Простите, что вам пришлось узнать правду от меня.

— Алим знал о цене?

— Да. Он не возражал.

Кабир молча развернулся и направился к выходу.

— Ваше величество! Там Эскотов арестовали ни за что. Распорядитесь их отпустить.

Кивнув, Кабир удалился.

— Вот смотрел я сейчас на тебя, высочество, и думал, что не зря тебе присягнул, — проговорил Неру. — А то обычно ты не то что на принца не похож, а даже…

— Что это ты хочешь сказать, медоед? — перебил его Шелдон.

— Не, не, вижу, что ты наследник великого шоно. Очень похож.

Когда за Эскотами закрылась дверь, Юстас с улыбкой спросил:

— Братец лис, останемся здесь или сбежим?

— Я для чего не дал нас в тюрьму увести? — отозвался Эриш. — Чтобы за нами потом бегали по всей Фейсалии? Нет уж, братец суслик, будем сидеть здесь и ждать, пока принц во всём разберётся. По крайней мере, до утра.

— А если утром за нами не придут?

— Если нас ещё и не накормят, тогда сбежим.

— То есть главное, чтобы нас накормили?

— Это в приоритете.

— Братец лис, ты голодный?

— А ты нет? Мы так и не поужинали. Я бы сейчас не отказался от так любимой Шелдоном утки.

С этими словами Эриш достал сигареты и хотел уже закурить, но Юстас отобрал у него пачку.

— Тут дышать нечем будет! — возмутился он. — Здесь же окон нет.

— Окон и часов. Хоть свет есть.

— Братец лис, делать нам всё равно нечего, давай сыграем?

— Я не стану играть с тобой в карты, я не идиот. Ты же меня разденешь.

— Больно нужна мне твоя одежда. Я бы на желание играл.

— Это ещё хуже. От твоих желаний может государственный переворот случиться.

— Ты преувеличиваешь. Не хочешь в карты, давай в шахматы. Я в них не силён.

— А просто посидеть ты не можешь?

— Ты скучный.

Юстас подошёл к шахматному столу и взял в руки белую ладью.

— Привет, тёзка.

— Если Канышай раскроет Шелдону секрет браслетов, что мы будем делать дальше, братец енот?

— Думаешь, я соскучился по работе на Эфу?

— На скучающего ты не похож.

— За время нашего путешествия я уже трижды оказывался в разных подвалах. Какая уж тут скука! Я не против был бы вернуться домой, но я также не против остаться и помочь Шелдону и Феликсу найти этот меч, если он существует. Камень же существовал. И клинок ты видел во сне. Значит, он реален. Значит, есть все шансы. А ты что думаешь, братец лис?

— Думаю, что мы с тобой уже всё решили.

— Так мы будем играть или нет?

— Шашек тут нет? Я знаю отличную игру, когда надо одной шашкой сбивать другие.

— Ладно, давай я тебе фокус покажу, — Юстас поставил ладью на место, подошёл к соседнему столу и взял оттуда колоду карт.

— Терпеть не могу фокусы, ты же знаешь.

— Играть ты не хочешь, фокусы ты не любишь. Осталось мне тебе только погадать.

Юстас сел за стол и с умным видом начал раскладывать карты.

— Надеюсь, это пасьянс, — проговорил Эриш.

— Нет, я тебе гадаю. Ждёт тебя, красавчик, дальняя дорога. И вот дама пиковая глаз на тебя положила.

— Какая ещё дама?

— Тебе виднее. Но если ты спросишь меня, то я думаю, это Канышай.

— Знаешь что, братец удод? Из нас двоих из этой комнаты выйдет кто-то один. И это не ты.

Когда по приказу амира стража открыла дверь, Юстас ползал по полу и собирал разбросанные по всей комнате карты, а Эриш всё-таки курил.

Утром Феликс проснулся от шорохов за дверью, и оказалось, что их гостьей стала Сарима.

— Я к тебе сразу с двумя поручениями, — проговорила она. — Одно от моего господина. Он хочет тебя видеть. А второе от госпожи Канышай. Она хочет видеть Эриша.

— Мне идти к Алиму прямо сейчас?

— Да, он ждёт тебя в кабинете. А Эришу ты передашь про Канышай?

— Передам, не волнуйся.

— Ты ведь скоро уедешь?

— Скорее всего, да.

— И Юстас тоже?

— Да.

— Жаль.

С этими словами Сарима убежала, а Феликс закрыл дверь и начал одеваться.

— Мелкий, ты куда собрался? — сонно спросил Шелдон — Уже завтрак?

— Меня ждёт Алим.

— Он ожил?

— Не знаю. Может быть, я буду общаться с призраком.

В кабинете Алима пахло свежесваренным кофе, а его хозяин сидел за столом с чашкой в руке. Вторая чашка стояла напротив.

— Угощайтесь, — поздоровавшись, сказал Алим.

— Благодарю, — сев, ответил Феликс.

— То, что я позволил вам сделать, я не позволял никому.

— Я ценю это.

— Но я ваш должник. Ярим арестован, а Умар сослан в Пешавар.

— Его величеству не понравилось, что Шелдон уничтожил копию соглашения. Он боится, что Зихао может воспользоваться информацией, которой он владеет.

— Пока Зихао не знает о том, что ни одна из копий не сохранилась. А дальше посмотрим.

— Во дворце уже известно о том, что вы живы?

— Да.

— Что будет с Янко? Вы не станете выдавать его Нэжвиллю? Он ведь из Валахии.

— Если я получу письмо от господина Латимора с просьбой выдать Янко Раду, то не стану этому препятствовать. Вот только я не уверен, что господин Раду доживёт до этого момента.

— Вы думаете, что суд и казнь состоятся раньше?

— Я боюсь, что до казни дело может и не дойти. Вам его жаль, господин Никсон?

— Он убил своего друга. Человека, который сам был готов отдать свою жизнь за него. Нет, мне его не жаль.

— Тогда просто забудьте о нём.

— А что теперь будет со «Сфинксом»?

— О чём вы?

— Я помню, что игорный дом «Сфинкс» принадлежал Яриму и Умару. Я ведь в прошлом году шпионил там для принца Джамиля.

— Ярим перед арестом подарил свою долю одному влиятельному амма. Доля Умара осталась при нём, ведь его проценты получает принц Джамиль.

— Влиятельному амма?

— Этот амма должник одного норта.

Сказав так, Алим достал из стола бумагу, взял ручку и принялся писать. Закончив, он протянул бумагу Феликсу.

— Вы… с ума сошли? — прочитав, проговорил Никсон.

— Что вам не нравится? — усмехнулся Алим. — Или одна четвёртая часть дохода игорного дома вам кажется слишком маленькой суммой?

— Нет, она кажется мне слишком большой.

— Вы же служите принцу. Откуда у вас такие скромные представления о деньгах? Ваш доход будет поступать на ваш счёт в банке Фейсалии, который я открою для вас. Вы сможете запросить необходимую вам сумму в любой момент, если отправите в банк письмо за вашей подписью. Её вышлют вам курьером в любую точку мира.

— Благодарю.

— И я бы порекомендовал вам не носить этот перстень на пальце, если вы не хотите новых приключений, в которых придётся участвовать не только вам, но и вашему принцу. Братство объявлено вне закона в Фейсалии, Нэжвилле, Сверигии, Шоносаре и Айланорте.

— А в Сересе и Ямато нет?

— Пока нет. Но только пока.

Расставшись с Алимом, Феликс заглянул к Эскотам и сообщил Эришу, что его хочет видеть Канышай.

— А я что тебе говорил! — оживился Юстас.

— И что ты ему говорил? — поинтересовался Никсон.

— Да я ему вчера гадал на картах, когда нас заперли, и нагадал, что на него запала пиковая дама.

— То есть Канышай?

— Вот! Ты сразу понял. А братец лис не хочет это признавать.

— Я сейчас вам обоим прикажу танцевать народный танец острова Халеакала и позову наших друзей полюбоваться, — проговорил Эриш. — Уверен, они оценят.

— Братец лис только грозится, — сказал Юстас.

— Хочешь проверить? Можно ещё и его величество позвать.

— Эриш, давай не сегодня, — попросил Феликс. — Для танца маоли нам нужны гирлянды из цветов и эти, как их, юбки из травы.

— Я прикажу, вы нарвёте в саду. И траву, и цветы.

— Но к Канышай тебе всё равно придётся идти.

— Я с Рэнди пойду.

— Это почему это? — возмутился Юстас.

— Потому что он нормальный мужик и в отличие от вас молчит тогда, когда это нужно, — ответил Эриш. — И говорит тоже тогда, когда это нужно. А вы оба либо болтаете без умолку, либо скрываете то, что надо было бы сказать.

— Феликс, предлагаю объединиться против братца лиса, — сказал Юстас.

— А когда вы объединяетесь, жерло вулкана становится более безопасным местом, чем то, что рядом с вами, — с этими словами Эриш покинул комнату.

— Мне кажется, он немного разозлился, — проговорил Феликс.

— Чуть-чуть, — кивнул Юстас. — Но вообще-то, когда он говорил про то, что мы скрываем правду, он смотрел на тебя. По-моему, братец что-то увидел.

— Алим подарил мне часть своей доли в игорном доме «Сфинкс». Вообще раньше он принадлежал Яриму.

— То есть ты теперь богач?

— Я понятия не имею, каков там доход. Но у Ярима дом был о-го-го и куча наложников. Значит, он мог себе позволить.

— То есть теперь ты тоже сможешь завести наложников?

— Юстас, зачем мне наложники? У меня принц. Только ему не говори, что я сейчас так сказал.

— А ты собираешься ему сообщать о своём новом заработке?

— Если он узнает не от меня, он будет очень злиться. Придётся рассказать. Но я уверен, ему это очень не понравится. Если бы это была доля от прибыли какого-нибудь завода или от нефтяной вышки — это другое дело. А тут игорный дом.

— Ещё мог быть публичный дом. Игорный — это чуть более приличное место, не находишь?

— Отличный пример аргументации.

— Ты говоришь с профессиональным демагогом.

— Возьму у тебя пару уроков.

— Сегодня у меня как раз акция: два урока по цене одного. Вернее одной. Ореховой трубочки.

— Договорились, — улыбнулся Феликс.

Рэнди сразу же согласился составить Эришу компанию и помочь с переводом, и вскоре они уже подошли к дому Иршада, где Эскота ожидала бабушка Канышай.

— Ты без ерпыля своего пришёл, — с порога проговорила она.

— Рэнди, ты, кажется, не всё перевёл, — заметил Эриш.

— Ты имеешь в виду ерпыля? — Скай смутился. — Я не очень знаю, как это перевести на язык нортов.

— А кто это вообще?

— Это ну, такой человек, который нарывается, ищет приключения на свою… ну ты понял.

— Юстас.

— Наверное, она его имела в виду.

— Эриш, оба браслета нам вернулись, поэтому пришло время двигаться дальше, — сказала Канышай.

— Ты можешь прочитать, что на них написано?

— Могу, конечно. «Булга хранит ответ на твой вопрос. Знак в его лапах найдёшь».

— У меня два вопроса, — проговорил Эриш. — Первый: ты это наизусть знала? И второй: кто такой булга?

— Знала, конечно, — улыбнулась Канышай.

— То есть нам вовсе не обязательно было искать браслеты?

— Как не обязательно? Это семейная реликвия!

— Ну, а булга это кто?

— Так в Шоносаре называют соболя, — объяснил Рэнди.

— Соболя?

— Соболя.

— То есть, где меч, это мы должны у соболя спрашивать?

— Знак в его лапах.

— Если это было написано ещё до рождения нашей многоуважаемой бабушки, то этот соболь точно уже сдох. Даже если он был говорящий.

— Если наследник великого шоно достоин получить меч, то он поймёт смысл этих слов, — проговорила Канышай.

— Надеюсь, — вздохнул Эриш.

Когда они с Рэнди зашли в покои принца, чтобы рассказать обо всём, то им предстала следующая картина. Юстас и Неру сидели на кушетке и, увлечённо наблюдая за беседой Шелдона и Феликса, поглощали сладкие трубочки с кремом, лежавшие на блюде.

— Я наследный принц двух государств! Мой отец — его величество король Нэжвилля Фарлей Белоснежный! Ты мой телохранитель! Нет, ты не просто телохранитель, ты второе лицо после меня! И ты владелец игорного дома?

— Во-первых, не владелец, у меня всего одна четверть его дохода. Во-вторых, это игорный дом, а не публичный.

— Моя школа, — довольно прошептал Юстас.

— Ещё не хватало! — продолжал возмущаться Шелдон. — Публичный!

— Да никто знать даже не будет, — ответил Феликс. — Деньги будут поступать на мой счёт.

— То есть я могу тебе жалование не платить?

— Я этого не говорил.

— Да ты ещё и алчный!

— Представляешь, какой грозный будет великий шоно? — проговорил Неру, откусывая от трубочки.

— Не знаю, интересно ли вам, но Канышай сообщила, что написано на браслетах, — сказал Эриш. — Более того, она знала это наизусть, но всё равно заставила нас искать браслет.

— Вот я догадывался, — кивнул Неру.

— Говори, — попросил Шелдон.

— «Булга хранит ответ на твой вопрос. Знак в его лапах найдёшь».

— Чего?

— Я думал, ты знаешь, что булга — это соболь.

— Это я знаю. Но всё равно белиберда получается.

— Канышай считает, что если ты достоин меча, то поймёшь

— Значит, в Ихтыр ехать надо, — вздохнул Шелдон. — Это самая логичная ассоциация с булгой. Когда-то Ихтыр даже от дани Шоносару был освобождён, именно из-за этого зверька. Барги отдавали мех.

— Ихтыр — это же куда-то ближе к Сересу? — спросил Юстас.

— Да. Я не смею вас заставлять ехать с нами, но я буду рад, если вы присоединитесь. Я уверен, что ваша помощь нам пригодится.

— Да мы уже всё решили, — улыбнулся Юстас. — Да, братец?

— Мы едем с вами, — кивнул Эриш.

— Вот и отлично! А теперь ты, мелкий. Мы с тобой ещё не закончили.

— Я не собираюсь отказываться от подарка Алима, — сказал Феликс. — Это, по крайней мере, невежливо.

— Можешь мне передарить, — поднял руку Неру.

— Ты будущий глава Алмазара! — снова возмутился Шелдон. — Какой тебе игорный дом?

— «Сфинкс». Название прямо с моей родины.

— Так, всё. Никто ничего никому не передаривает. Мелкий, будешь платить подоходный налог.

— Нэжвиллю или Шоносару?

— Мне лично.

— Наш будущий великий шоно строг, но справедлив, — заключил Неру.

— Что, ерпыль, пошли вещи собирать, — сказал Эриш.

— Кто? — не понял Юстас.

— Ерпыль. Так тебя Канышай назвала, а я полностью согласен.

Шелдон, Феликс и Неру расхохотались, Рэнди тоже не смог сдержать смех.

— Это точно не что-то обидное? — осторожно спросил Юстас.

— Нет, это тот, кто постоянно находит приключения, — ответил Скай.

— На одно место, — добавил Шелдон.

— На каком это языке вообще? — задал вопрос Юстас.

— На сарби, — объяснил Неру. — Но вообще я встречал и другое значение этого же слова. Так называли невысоких парней.

— Всё равно Юстасу подходит, — сказал Эриш.

— И тебе, мелкий! — обрадовался Шелдон. — У нас два ерпыля.

— Да Мавке и первое значение подходит, — хмыкнул Неру.

— Предлагаю закончить лингвистические изыскания и приступить к сбору вещей в дорогу, — проговорил Феликс.

— А Канышай едет с нами, Эриш? — спросил Шелдон.

— В Ихтыр?

— Мы сначала вернёмся в Шаукар, а уже оттуда поедем в Ихтыр. Карабулата с собой захватим.

— Тогда да, Канышай поедет с нами. Она собиралась возвращаться домой.

— Надеюсь, она не будет больше запрещать нам есть мясо.

— Высочество не может без утки, — сказал Неру. — И по ворону своему вон соскучился. Кстати, у тебя есть какие-нибудь мысли, что это за соболь, у которого в лапах знак? Ну, то есть понятно, что в Ихтыре, но вряд ли это живой зверь.

— Никаких мыслей, — покачал головой Шелдон.

— Братец лис? — Юстас толкнул Эриша, который уставился куда-то в одну точку.

— Соболь не живой, — проговорил тот. — Соболь — это костяная фигурка.

— И как мы будем её искать по всему Ихтыру? — спросил Шелдон.

— Братец по запаху найдёт, — улыбнулся Юстас.

— Сам будешь искать, братец хорёк.

— У нас есть три сыщика, из которых один провидец, и достойный владелец меча, — проговорил Феликс. — Думаю, уж фигурку соболя мы найти сможем.

Эпилог

Перед самым отъездом в Ихтыр Юстаса вдруг вызвал к себе глава Алмазара Альфред Брунен, причём сделано это было втайне от принца и его близких. Эскот зашёл в покои Брунена, где тот стоял у окна и курил трубку. За поясом у Альфреда висел кнут, и у Юстаса уже разыгралась фантазия, но Брунен, словно проследив его взгляд, проговорил:

— Когда-то я был пастухом, и кнут был моим главным оружием.

— Я знаю, что им можно убить, — ответил Эскот.

— Вот об этом я и хочу с вами поговорить.

— Об убийствах?

— Я беседовал о вас с губернатором Вернером, и он дал мне добро на то, чтобы использовать ваши профессиональные качества. Так что можете считать, что я сейчас говорю с вами и от его имени тоже.

— Я вас слушаю.

— Возможно, его высочество упоминал о покушении, которое было совершено на него в прошлом году.

— Да. Феликс спас его, закрыв собой.

— Именно так. Организатором покушения выступил Дандар, владелец завода «Ихтырский бриллиант». Он был арестован, осуждён и приговорён к казни, но попросил заменить казнь поединком до смерти. Это по закону Шоносара. Шелдон вышел против него и победил. Дандар не назвал ни одного имени, утверждая, что заговор был только его делом и что он лично нанимал убийцу из артели вольных стрелков. Однако позже принц встретился с Саймаром, который служил интендантом финансов на заводе и был довольно близким другом Дандара. Так вот Саймар признался, что был в курсе заговора, но не принимал в нём участие, так как был против. Когда он узнал о гибели своего друга, то захотел познакомиться с Шелдоном, чтобы понять, по его словам, из-за кого всё это произошло. Саймар иначе представлял принца, считая его недостойным наследником великого шоно и планируя вызвать его на поединок, чтобы отомстить за друга. Но личная встреча изменила его мнение о Шелдоне, а принц не посчитал нужным арестовывать Саймара за то, что тот знал о готовящемся заговоре. Я вам это рассказываю, чтобы вы были в курсе происходящего. И вы теперь понимаете, что раз о заговоре знал Саймар, то наверняка знал и ещё кто-то. Алмазар провёл своё расследование, и нам очень не понравилось то, что мы узнали. Управляющий завода Уйгун, который стоял у истоков «Ихтырского бриллианта» ещё с отцом Дандара, один из самых уважаемых людей Ихтыра, определённо был замешан в заговоре. Когда был арестован Дандар, конечно, это был скандал, но его недолюбливали. Работники, скорее, боялись заводчика, чем уважали. Все сравнивали Дандара с отцом, и сравнение было не в его пользу. Так что его арест и казнь не сильно расстроили баргов. Завод в итоге возглавил Саймар, и пока мы слышим о нём только добрые отзывы. Собственно, только хорошее мы слышим и об Уйгуне. Барги говорят, что завод держится только на нём. А теперь представьте, что будет, если мы арестуем его по подозрению в заговоре против принца.

— Скандал.

— Ещё какой, — усмехнулся Брунен.

— И что, вы теперь хотите его убить? Даже не будучи до конца уверенным в том, что он что-то затевает против Шелдона?

— Я хочу, чтобы вы как раз узнали у него, затевает он что-либо или нет. Феликсу я не могу это поручить по двум причинам. Первая: в Ихтыре знают, что он спас принца, рискуя своей жизнью. Ему вряд ли поверят. Вторая: я сейчас просто не имею права доверять господину Никсону подобное задание. После этого случая с морфием. Неру я тоже не могу дать это задание, потому что в Ихтыре известна его должность в Алмазаре. Вас же никто не знает. Для всех вы актёр, а для Уйгуна вы можете быть кем угодно, хоть шпионом из Айланорте, цель которого устранить наследника великого шоно.

— Значит, я должен буду его спровоцировать?

— Именно так.

— И если он клюнет?

— Убить его. Его арест не входит в планы Алмазара.

— Убить так, чтобы все решили, что он сам умер?

— Он ещё не так стар, но всякое бывает. У него нервная должность. Или же с ним может произойти несчастный случай. Это уже на ваше усмотрение.

— Я могу отказаться?

— Можете. Но я бы не рекомендовал. Послушайте, господин Эскот, на кону жизнь его высочества, не больше и не меньше.

— Я понимаю. Я выполню ваше задание. Скажите, я могу кому-либо рассказать об этом?

— Нет.

— Даже Эришу? Он ведь знает, что вы вызвали меня для разговора.

— Эришу скажите, что мы говорили об охране принца. Я по-прежнему не доверяю Феликсу, поэтому хочу, чтобы вы исполняли роль его телохранителя или, по крайней мере, присматривали за Никсоном. Об этом вы можете даже проболтаться самому Феликсу. Вам всё ясно, господин Эскот?

— Да, господин Брунен.

— Можете идти. И как говорят у вас в Айланорте, солнца в дорогу.

Июль-август 2021

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Стальная стрекоза предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я