Ген молодости

Юлия Меган, 2020

Через несколько столетий социальный институт семьи и брака полностью исчезнет из жизни общества. Все дети будут воспитываться в интернатах, виртуальный мир окончательно вытеснит реальный. Население Земли сократится в несколько раз, материальные проблемы отступят. Взрослые, не обременённые заботами о родных и близких, будут думать лишь о продлении собственной молодости и поиске развлечений. В этом мире, где, по большому счету, никто никому не нужен, вдруг находится женщина, которая заявляет о желании наладить контакт со своей дочерью. Руководство интерната в недоумении: откуда взялась эта странная леди? Неужели у женщин стал просыпаться давно погасший материнский инстинкт? Или правительство страны, озабоченное неуклонным падением рождаемости, снова хочет возродить семьи? Но вскоре все понимают, что подозрительная незнакомка преследует цели, не имеющие никакого отношения ни к материнским чувствам, ни к нуждам государства…

Оглавление

Из серии: Длинный список 2020 года Премии «Электронная буква»

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ген молодости предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

На следующее после заключения контракта утро мисс Кенельман подошла к автобусной остановке. Лучи солнца едва проникали сквозь полупрозрачные стены павильона, внутри которого было очень чисто, прохладно и тихо. На табло высвечивались номера рейсов и время прибытия ближайшего автобуса. В этот ранний час здесь сидели лишь несколько человек. Приглядевшись, женщина узнала вчерашних знакомых — членов экспериментальной группы. Среди них была и Грета ван Мейер.

— Долго спишь, старушка, — фыркнула она вместо приветствия.

— Некоторые ещё дольше, — дёрнула плечом Эмили. — Нас здесь всего пятеро.

— Думаю, остальные будут в автобусе, — предположила Грета. — Либо мы захватим их по дороге.

— Ну и отлично!

Мисс Кенельман вполне устраивало, что она пришла последней, и лично ей не придётся никого ждать.

Автобус прибыл чётко по расписанию, и в нём действительно находилась недостающая часть группы. Траволатор доставил людей из павильона сразу в салон, Эмили с интересом огляделась. Она и забыла, когда последний раз совершала автобусную поездку. Ездить на транспорте, имеющем бензиновый двигатель, уже в те времена было очень дорого, лишь обеспеченные слои населения могли себе это позволить. Мисс Кенельман к ним не принадлежала.

Огромные, до блеска вымытые окна открывали широкий обзор. Дышалось очень легко, как будто воздух в салоне совсем недавно озонировали. Сидений было мало, и между ними оставалось большое количество места, чтобы вытянуть ноги, откинуть спинку и принять полулежачее положение, не мешая соседям. Эмили устроилась у окна, Грета села рядом. Автобус мягко тронулся с места.

Пока выезжали из города, ехали молча. Первой заговорила мисс ван Мейер:

— Послушай, а нам вчера сказали, где это — вилла «Розовые лилии»? — спросила она, скорее всего для того, чтобы завязать хоть какую-то беседу.

— Примерно пятьдесят миль на юго-запад.

Эмили полулежала в кресле и, не отрываясь, смотрела в окно. Пейзаж был для неё непривычным, а потому завораживающим.

— Как ты думаешь, это на побережье? — Грета тоже машинально следила, что происходит за окнами, но на её лице не было никакого интереса. — Может быть, там есть пляж… Уж больно охота искупаться.

Мисс Кенельман бросила на неё удивлённый взгляд.

— Если это вилла, то наверняка там есть бассейн, — справедливо заметила она. — Лучше поплавать в бассейне, чем рисковать жизнью в океане.

— А я люблю окунуться в живую воду, — возразила Грета. — Люблю чувствовать, как волны омывают моё тело… Я родилась на островах и всё детство понятия не имела, что в океане можно рисковать жизнью. Мы всей семьёй плескались в воде, как рыбки. Очень мне это нравилось…

— Всей семьёй? — удивлению Эмили не было предела. Она тут же забыла о пейзаже и уставилась на свою собеседницу. — Ты что, выросла в семье?

— Я же говорю: я родилась на островах, — повторила чернокожая женщина. — У чёрта на куличках! Во времена моего детства там все жили в семьях, как в доисторическую эпоху. Не удивлюсь, если до сих пор живут.

Мисс Кенельман смотрела на соседку так, как будто видела перед собой на редкость диковинное животное.

— С ума сойти! — Она вложила в эту фразу всё своё потрясение. — Первый раз вижу человека, который вырос в семье. Ты не шутишь?

— Нет, — мотнула головой Грета. — Это правда. Ты сидишь рядом с ископаемым динозавром. По крайней мере, глядя на твоё лицо, я уже думаю о себе именно так.

Мисс Кенельман тут же отвела глаза.

— Ничего такого я в виду не имела, — попыталась оправдаться она. — Просто смотрю…

— Да ладно, — отмахнулась мисс ван Мейер. — Вообще-то, я стараюсь лишний раз не рассказывать о своём детстве. Нечаянно с языка сорвалось.

Эмили снова перевела взгляд за окно, потом взглянула на сидящую рядом женщину. Казалось, ей до смерти хочется продолжить разговор.

— Что же занесло тебя в Главный город? — всё-таки решила она удовлетворить своё любопытство.

— Жизнь — что же ещё, — последовал философский ответ. — Нас у родителей было семеро, я вторая по старшинству. Приходилось помогать матери по дому, нянчить младших. Когда мне это надоело, я сбежала в город.

На лице мисс Кенельман появилось участие.

— Сколько лет тебе тогда было? — спросила она.

— Семнадцать. А, может, шестнадцать — точно не помню.

Участие сменилось замешательством.

— Шестнадцать?! Семнадцать?! — ужаснулась Эмили. — Ты серьёзно? Мы в интернате, в этом возрасте ещё строем за ручки ходили! Под присмотром педагогов, разумеется…

Грета никак не прокомментировала её высказывание. Она лишь сделала неопределённое движение бровями и отвернулась.

— Тяжело пришлось?

— Не тяжелее, чем дома. Я не жалею, что сбежала. — Мисс ван Мейер шумно втянула ноздрями воздух. — Вот только океана мне не хватает!..

Всем своим видом она давала понять, что не хочет продолжать разговор на эту тему. Эмили не посмела больше ничего спрашивать.

Сидящая на переднем сиденье женщина в бейсболке внезапно обернулась. Видимо, она слышала их беседу.

— Там есть океан, — сообщила она Грете с приятной улыбкой. — Я смотрела карту.

— Да? — Это сообщение явно пришлось по душе мисс ван Мейер, на её лице отразилось удовлетворение. — Вот и отлично!

Женщина в бейсболке кивнула.

— Меня зовут Бао. Бао Мин, — представилась она. Внешность у неё, действительно, была азиатская.

— Бао? Здорово! А я Грета ван Мейер. А это моя подруга Эмили… Как тебя там?

— Кенельман. Моя фамилия Кенельман…

Эмили не стала возражать против того, что её так скоропалительно записали в подруги.

Автобус увозил их всё дальше и дальше от Главного города. Спальные районы с многочисленными высотками сменились сначала заброшенными стройками, а затем унылыми пустырями. Дорога запетляла между каменистыми холмами, плавно поворачивая то вправо, то влево. Но вдруг, когда автобус заехал за очередной поворот, пассажиры одновременно ахнули: перед ними предстала большая апельсиновая роща. После наводящих тоску урбанистических пейзажей она выглядела просто раем.

Да-да, тогда ещё можно было встретить деревья. Правда, очень редко и только за городской чертой, но тем не менее…

— Это… это деревья?! — воскликнул мужской голос позади Эмили. Она обернулась, но не успела понять, кто кричал. Остальные пассажиры тоже не на шутку разволновались и принялись вскакивать со своих мест.

— Деревья! Деревья! — выкрикивали они. — Ребята, это деревья! Настоящие! Зелёные! С плодами! О, господи!

Автобус остановился в нескольких метрах от рощи, водитель повернулся к взбудораженным пассажирам.

— Пожалуйста, успокойтесь! — Он встал и поднял руки, пытаясь утихомирить людей. — Успокойтесь! Сядьте на свои места!

— Откройте двери! — просили его. — Пожалуйста! Мы хотим подойти к деревьям!

— Сейчас этого нельзя делать! — Водитель отталкивал напиравших на него пассажиров. — Вам запрещено покидать салон! Сядьте все на свои места!

Разочарованные члены экспериментальной группы умерили свой пыл и стали понемногу затихать. Шофёр облегчённо вздохнул. Тем не менее автобус продолжал стоять.

— Что такое? Почему мы не едем? — Эмили нетерпеливо поёрзала.

— Мне кажется, просто не можем, — выдвинула версию Грета. — Наверняка этот милый зелёный островок — частное владение, и на проезд требуется разрешение.

Водитель достал смартфон и сделал короткий звонок. Потянулись минуты ожидания.

— Простите, а почему мы стоим? — Эмили начала беспокоиться, неизвестность всегда выбивала её из колеи.

— Забор закрыт, — пояснил шофёр. — Сейчас хозяин с ключом подъедет.

Мисс Кенельман посмотрела на апельсиновую рощу — никакого забора вокруг неё не было и в помине. Женщина перевела непонимающий взгляд на Грету.

— Ты как будто с Луны свалилась, — хмыкнула та. — Это невидимый забор. Милая рощица окружена защитным полем, иначе городские вандалы уже давно понаделали бы здесь массу мест для пикников.

— Надо же! — удивилась Эмили. — Понятия не имела, что такое бывает…

— Потому что, небось, сидишь безвылазно в городе, — фыркнула мисс ван Мейер. — Кроме работы, ресторанов и ночных клубов, нигде не бываешь.

Непостижимым образом чернокожая женщина умудрилась попасть прямо в точку. Мисс Кенельман была уязвлена.

— Ну почему же? — возразила она, судорожно стараясь припомнить иной способ собственного времяпрепровождения. — Я бываю за городом. У меня… вот… был один поклонник… Он вывозил меня за город. Мы разводили костёр на пустыре и всю ночь занимались любовью.

— Да-а? — в голосе Греты зазвучали нотки иронии. — Ну и как, понравилось?

Эмили не совсем поняла, почему её рассказ вызвал такую реакцию.

— Не очень, — неуверенно ответила она. — Земля оказалась такой холодной! Не спасал даже плед, на котором мы лежали. К тому же постоянно приходилось поддерживать огонь, чтобы он не погас. Это отвлекало от секса.

— Всё? — Собеседница бросила на неё насмешливый взгляд. — Все твои впечатления от загородной жизни?

Мисс Кенельман начала раздражаться. Эта афрогражданка, выросшая в семье на нищих островах, слишком много себе позволяла.

— Нет, не всё! — голос Эмили окреп. Пассажиры на соседних сиденьях стали прислушиваться. — Ещё несколько раз он возил меня на океанское побережье! Мы разводили костёр на пляже и опять занимались любовью. Там мне больше понравилось. За день солнце нагревало песок, и он всю ночь оставался более-менее тёплым. Но огонь всё равно приходилось поддерживать, и это отвлекало от секса!

Мисс ван Мейер шумно втянула ноздрями воздух.

— За всю жизнь у тебя был один-единственный поклонник, который вывозил тебя за город?

Это уже было чересчур. Даже если заносчивая леди, сидящая рядом, всю жизнь только и делала, что спала с миллионерами, она не имела никакого права разговаривать с людьми подобным образом.

— Знаешь, у меня была масса поклонников! — сверкнула глазами Эмили. — Но обеспеченный, действительно, был всего один. Чтобы выехать за город, сама понимаешь, нужна машина. И она у него была! И не с электрическим двигателем, а с бензиновым! Он тратил целое состояние на заправку и ещё оплачивал огромный налог за загрязнение окружающей среды! Я уже не говорю о том, что он покупал дорогущие дрова, чтобы разводить костры и поддерживать огонь всю ночь!

В автобусе воцарилась полная тишина.

— И после всего этого ты ему сказала, что тебе не слишком понравилось заниматься сексом возле костра? — хмыкнула Грета.

На лице мисс Кенельман отразилось искреннее недоумение.

— Но если мне, действительно, не слишком понравилось? — растерялась она.

— Я даже не буду спрашивать, кто кого бросил, — резюмировала чернокожая женщина. — И так всё ясно.

По салону пронёсся вздох разочарования — видимо, все ждали более интересного продожения истории. Недоумение на лице мисс Кенельман сменилось замешательством. Обидевшись, она отвернулась к окну. Грета почувствовала, что перегнула палку.

— Ладно, — примирительно сказала она. — Не дуйся! У меня вообще не было богатых поклонников, и о загородной жизни остались только детские воспоминания. А про невидимый забор я знаю просто потому, что всю жизнь драила полы в домах толстосумов. Они часто ставят защитное ограждение вокруг дорогих вещиц, чтобы прислуга не могла к ним прикоснуться. Поэтому я и не удивилась, что возле рощи есть такой заборчик. Даже боюсь представить, сколько он стоит.

Эмили немного расслабилась. Получается, у её соседки была не слишком лёгкая жизнь. Если она зарабатывала на хлеб мытьём полов, то образования у неё наверняка нет, поэтому и культуры недостаёт. Надо быть мудрее и делать на это скидку.

— А я слышала, — заметила с переднего сиденья Бао, — что сейчас ставят не просто невидимые заборы. Уже придумали мгновенно воздвигаемые, непробиваемые ограждения, которые абсолютно невозможно разрушить. К тому же они надёжно скрывают от чужих глаз то, что за ними находится.

— Это как? — наморщила лоб мисс Кенельман.

— А вот так! — продолжила азиатка. — Вы просто идёте и видите какой-то сгусток тумана. Оказывается, здесь что-то стоит, но вещи этой вы разглядеть не можете. А если потрогать этот туман, то на ощупь он будет твёрдым.

— Чтобы до дорогой вещички не только не могли дотронуться, но и не видели, что она из себя представляет, — внесла ясность Грета.

— А когда прислуга уходит, защитное ограждение убирают и делают вещь видимой, — согласно кивнула Бао.

Эмили внимательно выслушала обеих женщин, но не стала ничего комментировать. Обида ещё не улеглась в её душе. Не найдя ничего лучше, она отвернулась к окну и принялась рассматривать апельсиновую рощу.

Образцово-показательные, прямые деревья, аккуратно посаженные на равном расстоянии друг от друга, были покрыты блестящими, глянцевыми листьями насыщенного, зелёного цвета. Мисс Кенельман попыталась найти глазами хоть один жёлтый лист и не смогла. Очевидно, деревья в достаточной мере получали и влагу, и удобрения. Яркие, оранжевые апельсины, как одинаковые теннисные мячики, висели на упругих ветках. Примечательно, что на земле не лежало ни одного плода. Наверное, роботы их тщательно убирали. Эмили даже засомневалась, а настоящая ли это роща? Может быть, перед ними всего лишь качественная пластиковая подделка?

Женщина почувствовала, что кто-то дотронулся до её руки. Повернувшись, она увидела перед собой виноватые глаза Греты. Что ж, надо было заключать перемирие.

— Я никогда не встречалась с миллионерами, — произнесла Эмили, стараясь, чтобы в её словах звучало как можно меньше уязвлённого самолюбия. — И мне не приходилось убираться в их квартирах. Я не знаю, как они живут.

Колкость по поводу уборки была маленькой местью.

— Ничего не потеряла, поверь мне.

Мисс ван Мейер смирилась с выпадом в свой адрес.

— А кто вы по профессии? — поинтересовалась Бао у Эмили.

— Я врач, — ответила та. — Врач-аллерголог.

В это время водитель оповестил пассажиров:

— А вот и хозяин!

Со стороны апельсиновой рощи шустро двигался небольшой электромобиль с откидным верхом. За рулём сидел не кто иной, как сам мистер Джон Хьюз. Остановившись в нескольких метрах от автобуса, профессор привстал и приветственно помахал рукой. Эмили заметила, что на его руке болтается какой-то браслет. Сняв этот самый браслет, мужчина с сосредоточенным видом принялся производить с ним некие манипуляции. Пассажиры терпеливо ждали.

— Что он делает? — обратилась Эмили к Грете. Раз уж та была такой всезнающей, может, она могла прояснить ситуацию.

— Очевидно, это и есть ключ от забора, — предположила чернокожая женщина. — И профессор сейчас вставляет его в замочную скважину.

Через секунду перед автобусом прямо в воздухе возникли большие, искрящиеся ворота. Эмили показалось, что они сделаны из огромного количества рыбьих чешуек. Скорее всего, такой эффект создавало электричество. Ещё через секунду ворота растаяли в воздухе — по всей вероятности, путь был открыт. Электромобиль Джона Хьюза развернулся и тронулся в обратном направлении. Автобус поехал за ним.

Когда пересекали апельсиновую рощу, кто-то сзади тронул Эмили за плечо.

— Извините, мисс, — раздался прямо над её ухом приглушённый мужской голос. — Могу я задать вам профессиональный вопрос?

Очевидно, этот человек слышал, кем является сидящая впереди него женщина. Эмили попыталась обернуться, чтобы увидеть, с кем разговаривает. Но поворот на сто восемьдесят градусов, да ещё в полулежачем положении оказался не самым лучшим упражнением для шеи шестидесятилетней женщины.

— Разумеется, — ответила она, решив удовлетвориться только звуком голоса собеседника.

— Как вы считаете, почему наш покровитель, мистер Джон Хьюз, ездит среди апельсиновых деревьев в открытом автомобиле? Он не боится заработать приступ аллергии?

Ох уж эта чрезмерная забота о здоровье! Эмили иногда казалось, что люди не могут думать больше ни о чем, как только о состоянии собственного организма. Бывало, к ней на приём приходили пациенты, которые до паранойи боялись каких-то мнимых угроз со стороны окружающего их мира.

— Я не знаю, — растерянно улыбнулась она, хотя собеседник вряд ли мог видеть её улыбку. — Может быть, он каждый день делает инъекции модинака?

Мужчина, кажется, отодвинулся.

— Модинак… — пробормотал он. — Да, конечно. Но это очень дорогое лекарство…

Видимо, тема аллергии была ему близка.

— К сожалению, — подтвердила Эмили.

Она всё-таки сделала над собой усилие и, привстав, обернулась, чтобы посмотреть, с кем разговаривает. Сидящий позади неё мужчина оказался симпатичным, худощавым европейцем с выразительными, карими глазами. Его пышная, каштановая, с медным оттенком шевелюра была лишь слегка подёрнута сединой. Мисс Кенельман немного смутилась. Она всегда немного смущалась, когда понимала, что мужчина ей понравился. Внезапно все слова, которые она хотела произнести, вылетели у неё из головы. Повисла неловкая пауза. Грета удивлённо уставилась на свою соседку, затем перевела взгляд на заднее сиденье, вздёрнула брови и отвернулась.

— Меня зовут Ричард Вайлоу.

Мужчина протянул руку для рукопожатия, глаза его засветились. Кажется, он тоже почувствовал симпатию и моментально перешёл к ответным действиям. Эмили сбросила лёгкое оцепенение и вложила руку в мужскую ладонь. Она оказалась мягкой, сухой и тёплой.

— Эмили Кенельман.

— Да, я слышал ваше имя, — кивнул собеседник.

От Ричарда повеяло таким расположением и доброжелательностью, что у Эмили моментально улучшилось настроение. Как она любила эти мгновения! Тот короткий временной период, когда она встречала мужчину и внезапно понимала, что между ними проскочила искра, намёк на будущие близкие отношения, надежда на духовную и физическую близость… Почему она не заметила Ричарда раньше? Наверное, вчера она была слишком взволнованна, а сегодня просто не обратила внимания, кто сидит на заднем сиденье. Мисс Кенельман вздохнула, вздох получился каким-то прерывистым. Грета снова взглянула на неё, изогнув одну бровь. Эмили подняла спинку сиденья и приняла сидячее положение.

Автобус вынырнул из апельсиновых зарослей. Его пассажиров ждало новое потрясение — они увидели пальмы. По салону пронёсся гул восхищения. Одиночные, редко посаженные тропические деревья были очень высокими и стройными. Их макушки венчали аккуратные кроны с сочными, зелёными листьями. Вокруг пальм росла удивительно густая, бархатная, ровно подстриженная трава.

Идеальная, безупречная, искусственная природа.

Впереди показалась каменная арка с высеченными на ней букетами лилий. Лепестки цветов были окрашены в розовый цвет. Как гигантская подкова, арка высилась над асфальтовой дорогой. «Вилла «Розовые лилии», — гласила надпись на ней.

— Вот и приехали, — констатировала Грета.

* * *

Джон Хьюз-младший «в третьей степени» задумчиво смотрел на висящую в вакууме Эмили. Экран лабораторного кластера периодически показывал какие-то цифры, графики и таблицы, заставляющие его хмуриться и нервно тереть переносицу. Миссис Вайлоу безмятежно спала, сложив руки на груди. Очертания её фигуры были несколько размыты. Так всегда бывает, когда капсульная субстанция сканирует состояние биологического тела. Субстанция — это газ, который проникает в клетки живой ткани, окутывает их, сканирует и передаёт полученную информацию в лабораторный кластер. Фактически, Эмили сейчас была разложена на молекулы… На самом деле ничего страшного с ней не происходило. Когда процесс закончится, субстанция покинет тело женщины, всё станет на свои места, и она проснётся. Сканирование никак не скажется на её здоровье, а профессор будет иметь полную картину её физического здоровья на биохимическом уровне.

* * *

— А здесь отличное местечко! — воскликнула Бао.

Между пальмами показались белоснежные бунгало с большими окнами. Крыши домов были сделаны из какого-то искусственного материала, стилизованного под древесину. Вокруг росли кусты розовых лилий, вдали виднелась синяя полоска воды.

— Океан! Океан!!! — вытянула шею обрадованная Грета.

Мистер Хьюз остановил электромобиль, за ним притормозил и автобус. Водитель открыл двери и выпустил траволатор, чтобы профессор мог подняться в салон. Эмили обратила внимание, что Джон держал в руках связку точно таких же браслетов, как и тот, который болтался у него на запястье.

— Доброе утро, дамы и господа! — улыбнулся руководитель эксперимента и обвёл присутствующих своим холодным, странным взглядом.

Мисс Кенельман поёжилась.

«Господи, как человек может одновременно улыбаться и так смотреть?» — подумала она.

Пассажиры мгновенно затихли. Эмили вдруг придавило к автобусному сиденью: тело налилось тяжестью, руки и ноги казались свинцовыми.

«Всё-таки это гипноз», — пронеслось в её голове. — «Или какие-то его элементы. Несомненно! Но зачем? Ч-чёрт…»

— Надеюсь, дорога не была для вас слишком утомительной, — продолжал мистер Хьюз. Ответом ему было гробовое молчание. — В качестве приветствия, я хочу сказать вам несколько слов, чтобы внести ясность в некоторые наверняка интересующие вас вопросы.

Он присел на свободное сиденье и перестал улыбаться.

— Вы прибыли на виллу «Розовые лилии»! — объявил профессор. — Данная территория является собственностью Департамента здравоохранения нашей страны. Её содержание оплачивается налогоплательщиками — просьба это помнить и не наносить порчу имуществу. Далее. Вы все сейчас пойдёте на заселение. Заселяться следует по четыре человека в одно бунгало. Кто и с кем будет жить, разницы не имеет, лишь бы вам было комфортно. Каждому человеку предоставляется отдельная спальня с туалетом и душем. Питаться будете по расписанию, которое вывешено в холле каждого дома. Там же, в холле, находится столовая. Еду вам будут приносить официанты. Перемещаться по территории виллы можно без ограничений, за её пределы выходить нельзя, да вы и не сможете. Невидимый забор закрыт, и проходов в нём нет.

— Мы здесь заперты?! — подал голос Ричард. Его тон был немного возмущённым и даже вызывающим.

— Вы здесь заперты, — спокойно подтвердил мистер Хьюз, даже не взглянув в его сторону. — Это условие оговорено в подписанном вами контракте. Тем не менее, чтобы вам в голову не взбрело ничего лишнего, я сейчас надену на руку каждому вот это.

Он тряхнул якобы металлическими браслетами, но ожидаемого звука лязгающего металла, однако, не последовало.

— Что это? — спросил мистер Вайлоу. Очевидно, его любопытство было сильнее гипнотического воздействия. — Браслеты электронного слежения?

— В том числе.

На этот раз профессор всё-таки удостоил Ричарда взглядом, Эмили это почему-то не понравилось.

— В том числе, — повторил Джон. — Но не только. Это кластеры — новейшая разработка специалистов Кремниевой долины. На самом деле у них много функций.

— Каких? — не унимался мистер Вайлоу.

— Я вам потом объясню, — не стал вдаваться в подробности профессор. — Если у меня будет время и желание.

— И всё-таки?

— И всё-таки вы подписали контракт! — повысил голос руководитель эксперимента. Видимо, назойливость одного из его участников ему надоела. — Контракт сроком на три месяца вашего пребывания здесь и пожизненного наблюдения в дальнейшем! В случае его расторжени вы должны будете выплатить неустойку в оговорённом размере! И не задавайте больше лишних вопросов! Если я сказал, что объясню потом, значит, объясню потом.

«Боже, куда я влипла?!» — с ужасом подумала Эмили.

Ричард примолк, мистер Хьюз ещё раз смерил его недовольным взглядом.

— Браслеты действительно будут постоянно мониторить ваше местонахождение на территории виллы, — стараясь справиться с раздражением, произнёс Джон. — В первую очередь, это нужно для охраны вашего же здоровья и безопасности. В апельсиновой роще гулять можно, к океану проход закрыт. Потонете ещё…

— К океану — что?.. — очнулась Грета. — Что — к океану?..

— К океану проход закрыт, — повторил мистер Хьюз. — Пляж полностью отгорожен от территории виллы электромагнитным защитным полем. Посмотреть на океан, естественно, можно, искупаться — нет.

— Но как же… — забормотала Грета, растерянно оглядываясь. — Как же так? Я же хотела… Я мечтала… Я не буду купаться! — умоляюще воскликнула чернокожая женщина. — Я только ноги помочу! Пожалуйста!

— Сначала вы помочите ноги, — в голосе профессора снова зазвучало недовольство. — Потом зайдёте по пояс, потом захотите поплавать. А потом вас захлестнёт волной, утянет отливом или сожрут акулы. Нам слишком дорого обойдётся ваш труп!

— Но как же!.. — не сдавалась Грета.

— Я сказал — нет! — отрезал Джон.

Чернокожая женщина сникла.

Притихшие пассажиры сидели, вжавшись в свои кресла. Мистер Хьюз, удовлетворённый тем, что больше никто не смеет ему возражать, снова заговорил.

— Считайте, что эксперимент уже начался. Пока я ещё не решил, когда сделаю вам инъекции. У вас здесь две задачи. Первая — аккуратно проходить необходимое медицинское обследование, вторая — психологически настроиться на грядущие перемены в вашей жизни. Я считаю, что оба этих процесса займут от четырёх до шести недель. А там начнём колоть. Я буду жить здесь же, на вилле, в отдельном бунгало. Каждый день я буду вас навещать.

— Прямо реалити-шоу какое-то, — пробурчала Грета себе под нос. Громко высказывать свои умозаключения она уже не решалась.

Сердце Эмили предательски ёкнуло.

— У кого-нибудь есть ещё вопросы? — поинтересовался Джон.

Все молчали.

— Впрочем, спросить меня о чём-либо вы сможете в любой момент. Для этого вам нужно или зайти ко мне в бунгало, или связаться со мной через кластеры, которые я сейчас вам раздам.

Профессор пошёл по салону, вручая каждому странного вида браслет.

Получив так называемый «кластер», Эмили стала придирчиво его рассматривать. Руки и ноги уже приобрели привычную лёгкость — видимо, гипноз прекратил своё действие. Хотя смотреть, собственно, было не на что. Браслет как браслет, с виду вроде бы металлический, но на ощупь похож на пластик. В ширину он был примерно один дюйм, в длину около шести. Где-то полдюйма занимало нечто, похожее на экран. И что можно разглядеть на экране размером в полдюйма?

— Нажимаем сюда, — показал мистер Хьюз как раз на полудюймовый квадрат, — и смотрим, что происходит.

Все послушно проделали указанную манипуляцию и не смогли удержаться от громкого выражения собственных эмоций. В воздухе перед участниками эксперимента возникли дисплеи, похожие на экраны планшетных компьютеров. Фантастика, ставшая реальностью! От многочисленных экранных ярлычков у Эмили зарябило в глазах.

— Смотрим на крайний левый ряд, — инструктировал Джон, — отсчитываем третий значок сверху и тыкаем в него пальцем.

Мисс Кенельман последовала указанию. Её палец насквозь пронзил повисший в воздухе экран, не вызвав никаких ощущений. Панель планшетного компьютера мгновенно сменилась на панель смартфона.

— Просто нажмите цифру «1» и «вызов», — произнёс профессор, — и вы моментально свяжетесь со мной. Никаких сигналов при этом не будет.

«Обычный смартфон, только в другой оболочке», — сообразила Эмили. Она быстро привыкала к техническим новинкам.

Хотя последующие события показали, что этот вывод был несколько поспешным.

— Если хотим свернуть все приложения, то снова нажимаем сюда, — показал Джон на маленький экранчик на браслете.

— А можно вопрос? — раздался голос Бао.

Эмили удивлённо повернулась в её сторону. Вот уж от кого она не ожидала инициативы, так это от азиатки.

— Да, пожалуйста, — кивнул профессор.

— Скажите, а такое количество растений не приведёт к приступам аллергии у всех нас?

Похоже, мисс Мин была подвержена заботе о своём здоровье до такой степени, что даже новейшая разработка Кремниевой долины не произвела на неё никакого впечатления.

— Что? — Руководитель эксперимента не сразу понял, о чём его спрашивают. — Ах, это… — Он поморщился так, как если бы назойливая муха села ему на нос. — Насчёт этого не беспокойтесь. Все растения гипоаллергенны, они выращены нашими агрономами по специальному методу. В частности, у цветов нет запаха, и они не распространяют пыльцу.

— Даже апельсиновые деревья?

— Апельсиновые деревья?.. — По всему было видно, что меньше всего на свете мистера Хьюза волновали эти растения.

— Да, апельсиновые деревья, — настойчиво повторила Бао. — Ведь цитрусовые выделяют в воздух фитонциды, способные спровоцировать сильнейшие аллергические реакции.

— Ну, если у кого-нибудь из вас начнутся эти самые аллергические реакции, обращайтесь ко мне. У меня есть очень большие запасы модинака, — успокоил её профессор.

Кажется, ответ всех удовлетворил. Пассажиры принялись покидать автобус. Эмили вышла последней, траволатор медленно спустил её на землю. Она посмотрела на группу людей, бок о бок с которыми ей предстояло провести следующие три месяца. Настроение у всех было одинаковое: в глазах каждого горело неприкрытое любопытство и ожидание приключений.

— Была бы я была моложе, я бы сейчас завизжала от восторга, — выдохнула Грета. — Хотя, конечно, этот мистер Хьюз поступает по-свински, не пуская нас к океану…

Похоже, тревожно на душе было у одной только Эмили.

— Кстати, вы заметили? — поинтересовался Ричард. — Никто не обсуждает, что именно нас ждёт в конце эксперимента.

— Я думаю, никто ещё до конца не осознал, что его ждёт, — высказала своё мнение мисс Кенельман. — Всё произошло слишком быстро. Но у нас будет время обдумать наше положение. Вы же слышали? Нам дают несколько недель на адаптацию.

— Ты считаешь это адаптацией? — хмыкнула мисс ван Мейер. — Как по мне, нам просто дают время смириться с нашей участью.

Никто не нашёл, что ей на это возразить.

По поводу заселения вопросов никаких не возникло: Эмили, Грета и Бао сразу решили, что жить будут в одном бунгало. После некоторых колебаний к ним присоединился и Ричард.

— Мужской компании мне будет, конечно, не хватать, — рассудил он. — Но такие прекрасные женщины всё компенсируют, я не сомневаюсь.

Мистер Вайлоу выразительно посмотрел на Эмили, которая тут же смущённо опустила взгляд. Грета хмыкнула; Бао, казалось, ничего не поняла.

Вход в бунгало открывался при помощи кластера, Джон Хьюз лично впускал постояльцев и спешил к другим домикам. Ричард толкнул дверь — она бесшумно отъехала в сторону, приглашая гостей в полутёмное нутро их нового жилища. Эмили стало ещё больше не по себе: она почему-то всегда боялась незнакомых, плохо освещённых помещений. Её будущие соседи давно вошли, а она всё стояла на пороге, не решаясь сделать шаг. Каждой клеточкой своего тела она ощущала обречённость. В голове билась одна-единственная мысль: «Назад дороги всё равно нет… Назад дороги нет…» Но заставить себя перешагнуть порог женщина не могла.

Кто-то зажёг в доме свет, в дверном проёме появилась Грета.

— Кенельман! — рявкнула она прямо в лицо Эмили. — Что ты здесь застыла, как статуя? Мы уже распределили комнаты.

— Я не могу, — прошептала та, сильно вздрогнув.

— Что?! — наклонилась к ней мисс ван Мейер. — Говори громче, я не расслышала.

Эмили откашлялась.

— Я не могу, — повторила она.

— Что ты не можешь?

— Зайти не могу.

— Почему? Столбняк напал? Давай, заходи и не парься!

Грета потянула Эмили за руку. Мисс Кенельман подчинилась её напору и всё-таки переступила порог — зыбкую грань, заставившую её навсегда распрощаться со старой жизнью.

Оглавление

Из серии: Длинный список 2020 года Премии «Электронная буква»

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ген молодости предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я