Приют для душевнобольных Конора Бёрча

Юлия Алпагут

Джеймс Лэнг приезжает в приют для душевнобольных Конора Бёрча в поисках своей сестры Кэтрин, которая неделю назад уехала устраиваться на работу в вышеупомянутое заведение и пропала. Ни в здании, ни на территории приюта девушку никто не видел… Но Джеймс находит доказательство того, что Кэтрин была там. Была? Или она всё ещё находится в приюте Бёрча?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приют для душевнобольных Конора Бёрча предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

9. Подарок

Не прошло и двух минут, как Морган и Джеймс подошли к двери, ведущей в подвал. Открыв её, хозяйка приюта вошла первой и стала спускаться по лестнице. Гость последовал за ней. Сделав несколько шагов вниз по ступеням, он вдруг почувствовал, что кто-то смотрит ему в спину. Ему показалось, что он даже увидел чью-то тень, но оглянувшись никого не обнаружил.

Морган и Джеймс спустились в подвал здания. Там, внизу, было как-то по-особенному мрачно. У мужчины даже мурашки пробежали по коже. Здесь он вдруг почувствовал, что находится не просто в приюте для душевнобольных, а в каком-то ужасающем месте. Краем глаза Морган заметила, как чуть передёрнуло этого огромного, и с виду совершенно бесстрашного, мужчину.

— Подвал был предназначен для хранения продуктов и вещей, — сказала она ему, — Но постояльцев здесь не очень много, как вы успели заметить, так что подвал мы не используем.

В мрачном, каменном подвале было несколько помещений. Все двери были открыты. Все, кроме одной… Осмотрев все эти помещения, в которых кроме пустых стеллажей ничего не было, Джеймс подошёл к последней двери и дёрнул за ручку, но та оказалась заперта.

— Странно… — тихо произнесла хозяйка приюта. — Последний раз, когда я сюда спускалась, дверь была открыта… — она посмотрела на гостя. — Как я вам уже говорила, несколько дней мы держали здесь Саймона, чтобы он не мешал всем остальным спать по ночам.

После этих слов женщина сняла с пояса связку ключей и принялась искать нужный ей. Тот самый ключ, который был предназначен для замка той двери, рядом с которой она сейчас стояла. Но нужного ключа, казалось, в связке не было.

Прошло немного времени, и Морган вместе с гостем услышали мужской крик. Оба подняли головы и посмотрели на потолок.

— Он всегда кричит в одно и тоже время, — вздохнув, сказала мисс Бёрч.

Джеймс посмотрел на неё.

— Да, вы говорили. Только так и не сказали, почему.

Хозяйка приюта ничего ему на это не ответила. Она посмотрела на связку и выбрав один из ключей поднесла к замку. Но не успела Морган сунуть ключ в замочную скважину, как послышался женский крик. Хозяйка приюта замерла и с ужасом посмотрела наверх.

— А это кто? — спросил её Джеймс.

— Господи… Мелори! — выкрикнула Морган и, выронив из рук связку ключей, бросилась к лестнице.

Недолго думая, Джеймс схватил с пола ключи и побежал за ней.

***

Морган включила свет в коридоре второго этажа. Почти все постояльцы шумели в своих палатах. Они уже давно привыкли к крику Саймона, но не к крикам Мелори. Хотя Саймон и кричал сейчас громче обычного. Вот почему Морган и Джеймс услышала его даже в подвале. Но почему кричала Мелори?..

Хозяйка приюта подбежала к палате женщины и, ударив по выключателю, посмотрела в окошко. Её подопечная стояла возле своей кровати, вцепившись обеими руками в волосы и, глядя на кукольную мебель, кричала что было сил. Морган выронила трость. В этот момент Джеймс сунул в её руку связку ключей, и та стала судорожно искать ключ от комнаты Мелори. Не прошло и пяти секунд, как хозяйка влетела в палату и замерла.

На кукольной кроватке лежала Габриэлла, но у неё не было головы. Голова куклы валялась рядом, на полу. Недолго думая, хозяйка приюта подскочила к своей подопечной, схватила её и, крепко прижав к себе, отвернула её от этого, ужасного для бедняжки, зрелища. Джеймс стоял в дверях и молча наблюдал за происходящим.

— Всё хорошо… — нежно гладя Мелори по волосам, говорила Морган, — Всё хорошо, милая…

Мелори тихо плакала у неё на плече.

— Плохой человек… — шептала она, — Плохой человек… Он убил Габриэллу… Убил Габриэллу…

— Здесь нет никакого плохого человека, Мелори. Всё хорошо, успокойся, — тихо сказала ей хозяйка приюта и посмотрела на Джеймса. — Принесите куклу. Быстро, — пошевелила губами она.

Мужчина тут же побежал к лестнице. Он пулей слетел вниз, пробежал по коридору, влетел в столовую, и, открыв сундук, взял одну из кукол.

В это время Морган усадила Мелори на кровать. Та, крепко прижимаясь к хозяйке, тихо плакала.

— Он убил… Убил… — говорила худенькая женщина, — Он убил… Плохой человек… Он был здесь… Плохой человек… Он убил Габриэллу… Плохой… Плохой… Он был здесь…

Не прошло и пары минут, как Джеймс вошёл в комнату с куклой в руке. Морган посмотрела на него и кивнула в сторону игрушечной кроватки. Мужчина всё понял. Он подошёл к этой самой кроватке, вынул из неё сломанную куклу и положил на её место новую. Потом поднял с пола оторванную голову и, выпрямившись в полный рост, посмотрел на Морган.

Та отстранила от себя Мелори, взяла её заплаканное лицо в свои ладони и посмотрела ей в глаза.

— Никакого плохого человека здесь не было. Тебе это просто приснилось! — сказала она.

— Он был… Он был здесь…

— Милая, плохой человек уже давно умер. Он не может сюда прийти.

— Он был здесь, он убил Габриэллу… — не унималась Мелори.

Морган вытерла слёзы с лица худенькой женщины и улыбнулась.

— Милая, моя дорогая, с Габриэллой всё в порядке. Она спит в своей постельке. Посмотри.

Мелори повернула голову и посмотрела на кукольную кровать. В это время Джеймс спрятал за спину сломанную куклу и отошёл в сторону. Худенькая женщина кинулась новой кукле. Схватив Габриэллу, она крепко прижала её к себе.

— Габриэлла… Габриэлла… С тобой всё в порядке… всё в порядке…

Вздохнув, Морган поднялась с кровати и подошла к своей подопечной.

— Видишь, милая, — сказала она, — Тебе просто приснилось. Уже очень поздно, уложи Габриэллу, и сама ложись спать. Хорошо?

Мелори посмотрела на хозяйку и кивнула ей в ответ. Потом она встала перед кроваткой на колени и уложила куклу. Накрыв её одеялком, она подняла голову и посмотрела на Джеймса, который стоял неподалёку.

— Габриэлла хочет, чтобы вы поцеловали её на ночь, — сказала она ему.

Мужчина недоумевающе посмотрел на хозяйку приюта, а та кивнула ему. Тогда Джеймс сделал несколько шагов назад к двери, бросил сломанную куклу в коридор, за угол, и подошёл к Мелори. Та чуть отодвинулась в сторону. Мужчина встал на одно колено перед кроваткой Габриэллы и снова посмотрел на Морган. Та поцеловала подушечки указательного и среднего пальцев. Джеймс вздохнул и повернулся к кукле. Он поцеловал свои пальцы и дотронулся ими до лба Габриэллы. Мелори заулыбалась.

— Спокойной ночи, Габриэлла, — проведя рукой по волосам куклы, сказала она.

Джеймс поднялся на ноги, достал из кармана пуговицу от платья Кэтрин и протянул её этой странной, но такой нежной и милой худенькой женщине. Та встала и, округлив глаза, уставилась на красивую пуговицу, которая лежала на ладони мужчины. Какое-то время Мелори смотрела на неё, а потом посмотрела Джеймсу в глаза.

— Прости меня, Мелори, — сказал он, — Я не хотел обижать тебя. Если хочешь, ты можешь взять пуговицу.

— Но она же ваша… Она ваша…

— Я тебе её дарю. Она будет очень хорошо смотреться на платье Габриэллы. Не бойся, бери.

Мелори посмотрела на пуговицу и, осторожно взяв её, снова посмотрела Джеймсу в глаза и улыбнулась.

— Спасибо, — тихо сказала она.

Потом худенькая женщина положила пуговицу кукле под подушку и быстро легла в свою кровать.

— Спокойной ночи, мисс Бёрч, — улыбаясь, сказала она, — Спокойной ночи, мистер Лэнг…

***

Морган и Джеймс вышли в коридор. Там всё ещё были слышны стуки и голоса постояльцев. Саймон всё ещё кричал.

Хозяйка приюта закрыла дверь в комнату Мелори на ключ и выключила в ней свет.

— Спасибо, мистер Лэнг, — устало улыбнувшись, поблагодарила она Джеймса.

— Не за что, — ответил ей он.

Мужчина поднял с пола трость и протянул её Морган. Взяв её, та неспешно направилась к лестнице. Джеймс подобрал сломанную куклу и пошёл вслед за хозяйкой приюта.

Мисс Бёрч остановилась в конце коридора, ударила тростью о пол, и все постояльцы тут же затихли. Все, кроме Саймона.

— А как же тот парень? — поинтересовался Джеймс, когда Морган выключила свет в коридоре.

— С ним ничего нельзя сделать, — ответила она. — В два он перестанет кричать.

***

Хозяйка приюта спускалась на первый этаж. Джеймс остался стоять наверху. Он только сделал пару шагов вниз по лестнице и остановился.

— Мисс Бёрч, — окликнул он Морган.

Та остановилась и чуть повернулась к нему.

— Куда вы? — спросил мужчина.

— Вы же хотели осмотреть подвал.

— У вас был тяжёлый день, мисс. Думаю, подвал может подождать до утра.

— Да уж… — выдохнула она. — Ещё как назло и Стива с Билли нет… — Морган махнула рукой и продолжать не стала.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приют для душевнобольных Конора Бёрча предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я