Приют для душевнобольных Конора Бёрча

Юлия Алпагут

Джеймс Лэнг приезжает в приют для душевнобольных Конора Бёрча в поисках своей сестры Кэтрин, которая неделю назад уехала устраиваться на работу в вышеупомянутое заведение и пропала. Ни в здании, ни на территории приюта девушку никто не видел… Но Джеймс находит доказательство того, что Кэтрин была там. Была? Или она всё ещё находится в приюте Бёрча?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приют для душевнобольных Конора Бёрча предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

3. Морган Бёрч

20 сентября. Вечер. В холл приюта вошла высокая, стройная женщина лет тридцати пяти. На ней было длинное, тёмное, строгое платье под горло. Её блестящие, чёрные волосы были собраны в красивый пучок на затылке. В правой руке она держала трость. Такую же чёрную, как и её волосы. На трости красовалась серебристая рукоять в виде змеи с кроваво-красными глазами. Хвост этой твари обвивал ствол и казалось, что она, эта металлическая змея, вот-вот оживёт и зашипит. Внизу деревянная трость тоже была обделана серебристым металлом…

Женщина миновала холл и вскоре подошла к лестнице, которая вела на другие этажи здания. Немного помедлив, она стала неспешно подниматься по каменным ступеням. Но не успела дойти до пролёта на второй этаж, как внизу, к лестнице, подбежал Билли. Приятного вида, коренастый двадцатипятилетний мужчина был одним из работников приюта.

— Мисс! — выкрикнул он.

Женщина замерла и медленно повернулась.

— Да, Билли, — сказала она.

Молодой мужчина поднялся на несколько ступенек вверх и остановился. В это время красивая, строгая леди спустилась на одну вниз.

— Мисс… у нас проблемы… — нерешительно сказал Билли.

— Господи… — устало выдохнула женщина. — Ну что опять?

— Вы… вы должны это увидеть.

— Ладно. Надеюсь, ничего серьёзного.

— Хм… Как сказать…

Билли поднялся к собеседнице, прошёл мимо и продолжил подниматься выше. Та, тяжело вздохнув, последовала за ним. Вскоре оба шли по коридору второго этажа.

Пройдя через весь коридор, Билли остановился возле последней двери с окошком. Женщина остановилась рядом с ним. Билли посмотрел на неё и кивнул головой на дверь, рядом с которой стоял. Строгая леди не стала его ни о чём спрашивать. Она подошла к двери и заглянула в окошко.

В палате кроме кровати и небольшого окна с решёткой, которое разместилось на противоположной от двери стене, больше ничего не было. А на кровати, которая стояла слева возле стены, спиной к двери сидел высокий, широкоплечий мужчина с тёмными волосами. На мужчине была смирительная рубашка с завязанными за спиной рукавами.

Женщина с тростью вопросительно посмотрела на Билли. Тот молча смотрел на неё.

— Кто это? — наконец спросила она.

Билли ничего ей не ответил. Он сунул руку в карман своих штанов, достал оттуда паспорт и протянул его этой особе. Та взяла документ и, недолго думая, открыла его и пробежалась взглядом по буквам.

— Джеймс Лэнг… — прочитала она.

Билли молча смотрел на женщину с тростью, которая в свою очередь, смотрела на документ. Прошло некоторое время, прежде чем она перевела свой взгляд на окошко, а потом снова на работника приюта.

— Джеймс Лэнг, тридцать семь лет… И? — протянула она.

Билли сделал глубокий вдох.

— Кто это? — строго спросила леди, — Как здесь оказался? И почему на нём смирительная рубашка?.. Билли, ты же знаешь, что мы не берём буйных. Это всего лишь приют, а не лечебница!

— Понимаете, мисс… — уставившись себе под ноги и нервно потирая руки, тихо произнёс работник приюта, — Это… это не совсем то, о чём вы подумали. Точнее… Совсем не то.

— Ладно… — сжав рукоять трости, выдохнула странная особа. — Я тебя слушаю. Рассказывай.

— Он пришёл сюда утром, — начал Билли, — Как раз после завтрака, когда вы уехали. Стив вывел всех на прогулку, а я был в холле. Этот… Этот Джеймс сначала спрашивал меня о какой-то Кэтрин. Я ему сказал, что никакой Кэтрин здесь нет. Он стал кричать, звал эту девушку… Я пытался его успокоить, так он оттолкнул меня и побежал наверх! А потом он чуть ли не убил Стива! В общем… Я вколол ему успокоительное и мы со Стивом притащили его сюда.

Женщина сделала глубокий вдох, медленно выдохнула и посмотрела в окошко.

— И связали… — тихо произнесла она.

— А что нам ещё оставалось делать?! — разведя руками, ответил ей Билли.

Красивая леди снова посмотрела на работника. Да так грозно, что у того даже мурашки пробежали по коже.

— Ты хоть понимаешь, что вы наделали?! — прошипела она. — И что мне теперь прикажешь с ним делать?! — женщина кивнула головой в сторону двери.

Билли посмотрел на окошко, потом снова на недовольную собеседницу.

— Может убить его? — еле слышно произнёс он.

— Какого чёрта ты несёшь?! — разозлилась женщина. — Совсем с ума сошёл?!

— Мисс, я… Я просто пошутил!

Грозная леди так крепко сжала рукоять трости, что Билли на мгновенье показалось — она вот-вот сомнёт металл, как бумагу. Молодой мужчина готов был сквозь землю провалиться, лишь бы эта прекрасная, но строгая особа не смотрела на него так, как смотрела.

Прошла, казалось бы, целая вечность и женщина закрыла глаза. Снова сделав глубокий вдох, она медленно выдохнула.

— Мисс… — осторожно произнёс Билли, и женщина открыла глаза.

— Ладно, иди работай, — спокойно сказала она ему. — Я что-нибудь придумаю.

Билли чуть улыбнулся. Он достал из кармана ключ от двери, рядом с которой они оба стояли, и протянул его даме. Взяв ключ в ту руку, в которой она держала паспорт незваного гостя, женщина снова посмотрела в маленькое окошко. Билли какое-то время помялся на месте и вскоре ушёл, оставив её наедине с той проблемой, которую создали он и его коллега Стив.

Оставшись в коридоре одна, высокая, тёмная леди тяжело вздохнула. Она открыла паспорт и ещё раз взглянула на фото.

— Значит Джеймс… — тихо произнесла она.

Всё это время мужчина в комнате сидел на кровати неподвижно, будто статуя, и казалось смотрел в окно. Он смотрел на небо. С того места, где он находился, он больше ничего видеть не мог.

Женщина выпрямилась, ещё раз сделала глубокой вдох, сунула ключ в замочную скважину, повернула его и открыла дверь. Она вошла в комнату и остановилась. Какое-то время она молча стояла так и смотрела на широкую спину мужчины. Он тоже молчал и даже не шелохнулся, словно не слышал ни того, как поворачивался ключ в замке, ни того, как открывалась дверь, ни того, как в комнату кто-то входил.

Немного помедлив, женщина подошла к кровати и бросила на неё паспорт. Только тогда Джеймс, наконец, повернулся. Часть его лица была изуродована ожогом. На фотографии в паспорте это было не так заметно, как сейчас. Но строгая леди не обратила на это никакого внимания. Так, будто на лице мужчины вовсе не было ужасного шрама…

Джеймс посмотрел на женщину, потом на свой паспорт на кровати и снова на женщину.

— Наконец-то, — сказал он, — Я уж подумал, что останусь здесь навсегда.

— Встаньте, я разряжу рубашку, — холодно произнесла она.

Джеймс встал. Он был такой высокий, что леди с тростью почувствовала себя такой маленькой, как никогда раньше. Незваный гость посмотрел на неё сверху вниз и повернулся к ней спиной. Женщина, прижав трость локтем к боку, стала развязывать рукава смирительной рубашки.

— Не боитесь? — спросил её Джеймс.

— Чего?

— Меня.

— Я ничего не боюсь. Тем более людей, — уверенно ответила ему леди и, наконец, развязала рукава.

Джеймс снял с себя рубашку, бросил её на кровать и повернулся лицом к своей «спасительнице». Высокий, широкоплечий, в тёмно-сером костюме, немного помятом и потрёпанном из-за утреннего «приключения», с ожогами на лице, шее и руке, он нависал над ней, как скала. Женщина сделала шаг назад.

— Не хотите принести мне свои извинения? — приподняв брови, спросил Джеймс.

— За что?! — усмехнувшись, спросила в ответ она и тут же продолжила:

— За то, что вы устроили здесь сегодня утром?!

Джеймс тоже усмехнулся.

— Откуда вы знаете, что я что-то устроил? — сказал он, — Вы ничего не видели.

— Прекратите этот детский сад, мистер Лэнг! И, скажите спасибо, что вас просто успокоили. Если бы я была здесь, я бы вас пристрелила! Вы вообще понимаете, где находитесь?!

— Да. В психушке.

— Это не психушка, мистер Лэнг.

— Ладно, если вам так угодно… Я нахожусь в психиатрической лечебнице! — с явной насмешкой произнёс мужчина.

— Вы ошибаетесь! Это не лечебница. Это всего лишь приют. Но вам, действительно, не помешало бы подлечиться. И что вам вообще здесь нужно?!

— Я ищу свою сестру Кэтрин. Она должна быть здесь.

— Как я понимаю, Билли вам ещё утром сообщил, что никакой Кэтрин здесь нет. Ни среди постояльцев, ни среди персонала.

— Ладно… — выдохнул Джеймс. — Не знаю, что она вам там наговорила, но вы совершаете ошибку, скрывая её. Она сбежала из дома больше недели назад…

— С таким-то братом… — усмехнулась женщина. — Я почему-то не удивлена!

— Она сбежала не из-за меня. Поссорилась с матерью. Я должен поговорить с ней.

— Сожалею. Но вам придётся поискать свою сестру где-нибудь в другом месте, мистер Лэнг.

— Значит, вы не хотите мне помочь? Хорошо. Тогда я хочу поговорить с хозяином приюта! Мне нужно поговорить с Морганом Бёрчем! Он здесь?

Красивая леди снова усмехнулась.

— С Морганом Бёрчем? — переспросила она.

— Именно! Где я могу его найти?!

— А с чего вы вообще взяли, что Морган Бёрч — это мужчина?!

Джеймс какое-то время молча смотрел на странную женщину с тростью, а потом спросил:

— Так… Это вы? Вы Морган Бёрч?!

— Приятно познакомиться, мистер Лэнг, — ответила ему Морган. — Хотя… не очень приятно… Так… О чём же вы хотите со мной поговорить? Может быть вы хотите, чтобы я выделила здесь комнату для вас?

— Смешно…

Джеймс оглядел палату, потом снова посмотрел на Морган.

— Мы можем поговорить в другом месте? — спросил он.

— Мне кажется, я вам уже всё сказала, — ответила ему хозяйка приюта.

— Пожалуйста, — чуть склонив голову, произнёс Джеймс.

— Хорошо, — вздохнув, согласилась Морган. — Следуйте за мной, — сказала она и, повернувшись к гостю спиной, направилась к двери.

Джеймс взял с кровати свой паспорт, сунул его во внутренний карман пиджака и вышел из палаты вслед за хозяйкой этого заведения.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приют для душевнобольных Конора Бёрча предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я