Фобия быть счастливой

Эрин Лэйнворт, 2019

После пережитых испытаний Элизабет считает, что каждый хорошо прожитый день откликнется ей горем втройне и давно уже не верит в определение счастья. Поэтому она решает отвернуться от всего, что не соответствует ее тихому существованию. Но Луиза еще не догадывается как изменится ее жизнь на новой работе, ведь ей придется столкнуться с тем, чего она всегда избегала.Автор обложки: Эрин Лэйнворт ресурс: unsplash.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Фобия быть счастливой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

2

1

Уже три дня Бет таскала мне газеты, где я искала подходящую для себя работу. Но безуспешно — везде требовался опыт и рекомендации, которых у меня не было. В Швейцарии я не задумывалась о завтрашнем дне, а вновь очутившись дома, эти мысли снова окутали меня как шерстяное одеяло, из которого я хотела выбраться.

— Лу, сколько объявлений ты уже обзвонила?

— Пять, не считая одного психа 18 лет, которому нужна сексуальная няня.

Мы с Бет хихикнули.

— Все так плохо? — спросила сестра.

— Везде нужны рекомендации, опыт, а у меня их нет, — простонала я.

Хоть я и работала в Швейцарии в небольшом книжном магазине, это не могло принести мне много пользы при составлении резюме. Я даже не знала, что ищу. Пока Бет не дала мне газету, в которой одно объявление она обвела.

— Вот.

Я взяла газету и начала читать:

«Требуется няня, которая хорошо ладит с детьми. Опыт работы не обязателен, и так далее, и тому подобное. Обращаться по номеру: 3283466 — Дэниел Митс».

Я зажмурила глаза, сделала глубокий вдох и сказала:

— Ладно.

Набрала номер, и стала ожидать, слушая гудки. Ответил негрубый голос, говорил он правильно и быстро, но, к сожалению, не представился, сказал, что в семье четыре ребенка, назвал адрес и сказал, что они будут рады принять меня сегодня вечером и посмотреть, найду ли я общий язык с детьми.

Я положила трубку и через минуту размышлений сказала сестре:

— Бет, четыре ребенка.

Сестра поначалу удивилась, но ее лицо быстро смягчилось, и она ответила:

— Лу, ты справишься, дети — цветы жизни, помнишь? Что наденешь? — спросила сестра.

— Черт, а что, нужно что-то официальное? — спросила я с гримасой боли, и так зная ответ.

— Конечно!

— Бет, ты же знаешь, если в одежде мне будет некомфортно, я не смогу сосредоточиться. И налажаю.

Сестра закатила глаза и сказала мне собираться, а сама пошла в свою комнату проверить, спит ли Джим.

У меня было не так много официальной одежды, пришлось соображать на ходу. Учитывая, что я из своей кофты не вылезала две недели, мои сборы затянулись. В итоге я надела черные зауженные брюки, свободную блузку бирюзового цвета и темно-алый жилет.

Приехав на Авеню Гарден, я поняла, что совершенно не подготовлена к такому шикарному месту, я растерялась, частные дома, которые предназначены только для богачей, и в голову пришлась мысль, что я недостойна этого места. Навряд ли возьмут такую, как я, ведь я была из «простых» смертных, а внешний вид не превышал тридцати долларов. Простояв около пяти минут на улице, разглядывая сады домов и фасады, я наконец вышла из ступора и направилась к дому 5B. Я подошла и позвонила в звонок. Никто не открыл, я простояла три минуты, но звуков и шагов с противоположной стороны двери так и не последовало. Я позвонила еще раз. Тишина. Я уже собиралась уходить, когда услышала чей-то голос за дверью, я прислонилась к ней, чтобы хоть что-то уловить. В это время она открылась, и от неожиданности я покачнулась назад, но чья-то рука успела притянуть меня к себе.

— Вы в порядке? Не ушиблись? — спросил мужчина, который только что спас меня от столкновения с большим цветочным горшком. Передо мной стоял мужчина, на вид лет тридцати — тридцати двух, в деловом костюме и с хорошо уложенными волосами. Я взглянула на него и поспешно ответила:

— Да, спасибо, я порядке.

Он отпустил мою руку, посмотрел мне в глаза и спросил:

— А вы, собственно, кто?

— Меня зовут Элизабет Берт, я по объявлению… По объявлению Дэниела Митса, но, кажется, это не вы говорили со мной по телефону.

Мужчина внимательно меня осмотрел, после чего сказал:

— Не я, проходите, я позову Дэниела.

Он повернулся и хотел было направиться в другую комнату, как повернулся и заговорил:

— Том Лэнгтон, — сказал мужчина, пожав мне руку. — Вы, должно быть, по объявлению гувернантки, мисс Берт?

— Да, именно так, по объявлению, — говорила я, пожимая руку Тома Лэнгтона. Я смотрела в его глаза, что-то в них было такое пронзительное, чего я не могла понять, но что до боли было знакомо мне самой.

— Хорошо, пройдемте, — повторил Том Лэнгтон и громко сказал: — Дэниел, пришла Элизабет Берт.

Из соседней комнаты вышел мужчина, на вид лет тридцати, афроамериканец, в таком же деловом костюме, как и мистер Лэнгтон.

— Привет, Луиза, я Дэниел Митс, — с улыбкой на лице сказал он. — По телефону вы разговаривали со мной, — добавил Дэниел.

— Приятно познакомиться, — сказала я и пожала Дэниелу руку.

— Няня нужна для детей Тома, а я адвокат Тома и по совместительству его сводный брат, — с неподдельной улыбкой сообщил Дэниел.

Дэниел производил впечатление легкого и лучезарного человека, и от этого мне стало легче.

— Пройдемте, мисс Берт, — сказал мистер Лэнгтон.

Я последовала за мужчинами в гостиную, по пути рассматривая дом. Он был очень богато обставлен: картины, висевшие на стенах, сабли эпохи Ренессанса, фотографии членов семьи, я полагала.

— Присаживайтесь, мисс Берт, — сухо сказал мистер Лэнгтон, — Вы принесли с собой какие-нибудь документы, рекомендации? Мне нужно будет взглянуть на ваш диплом и медицинскую карточку.

Я молча кивнула и передала ему папку со всеми своими данными, ну… почти со всеми. Пока Том Лэнгтон углубился в изучение моего резюме, Дэниел задавал мне вопросы.

— Расскажите о себе, Луиза, — попросил Дэниел, передавая мне кружку воды. Я улыбнулась ему в знак благодарности, сделала глоток и начала говорить:

— Мое полное имя Элизабет Берт, мне двадцать шесть лет, выросла в штате, училась в местной школе, опыта работы нет, была волонтером в школьной организации «The World», жила в Швейцарии последние три года, работала в небольшом книжном магазине, судимостей нет, умею готовить, водить машину. Люблю детей.

После этой реплики Том Лэнгтон встал и удалился в другую комнату, увлеченный моей автобиографией.

— Прошу прощения, у Тома иногда отсутствует такт. Продолжим, какое у вас образование? — спросил Дэниел.

— Среднее специальное, — ответила я и закусила губу.

Дэниел Митс поднял брови, он был удивлен.

— Элизабет, вам двадцать шесть и у вас нет хотя бы высшего образования?

В это время вернулся мистер Лэнгтон, моя папка была закрыта. Сначала я посмотрела на папку, а потом на мистера Лэнгтона и снова закусила губу. Мистер Лэнгтон присоединился к дискуссии, и я продолжила:

— Эээм… Личные семейные проблемы заставили меня отказаться от высшего образования, — ответила я. Дэниел хотел было что-то спросить, как его прервал Том Лэнгтон:

— Мисс Берт, о вас достаточно мало данных, и вообще у вас нет никаких достижений, или конкретного направления в профессии. С чего вы взяли, что подходите на эту должность. В ваши рабочие обязанности будет входить уход и присмотр за моими детьми. Но я не вижу в вас нужных навыков. Дак… Почему вы считаете, что подходите на эту должность?

Дэниел Митс серьезно посмотрел на мистера Лэнгтона, и тот передал ему мою папку. Мое сердце стучало быстрее, чем обычно, на секунду закружилась голова, но я собралась с мыслями и ответила:

— Я обладаю достаточными навыками для этого работы. Да, я не работала гувернанткой, но спешу вас заверить, я работала с детьми. С ними не нужно быть строгим учителем или надзирателем, разве нет? Мне кажется… Их нужно уважать, и ты получишь уважение взамен. Вы так не думаете?

Мистер Лэнгтон лишь кивнул.

— Думаете, вы справитесь с этой работой? — спросил мистер Лэнгтон. — Это мои дети, мисс Берт, самое важное, что есть в моей жизни. И нервы они трепать умеют.

— Я быстро приспосабливаюсь и могу найти общий язык с подростками, — уверенно сказала я.

Мистер Лэнгтон смотрел мне в глаза, и я ответила тем же, на этот раз мой взгляд был тверд, во мне играла уверенность.

— Хорошо, — прервав нашу дуэль гляделок с мистером Лэнгтоном, сказал Дэниел, и я перевела взгляд на него. — Кстати, зовите меня Дэн, меня так все называют.

Я улыбнулась ему в ответ.

— Ладно, вкратце поведаю вам о четырех негодниках Тома, ребята они хорошие, послушные, иногда шалят, ну, в общем, переходный возраст берет свое. Старший — Кевин, ему 17 лет, он самостоятельный, за ним особый уход не нужен. Просто иногда проверяйте, сделал ли он домашнюю работу. Джессика — старшая девочка, ей четырнадцать. В этом возрасте у нее в голове только мальчишки и косметика. Вы должны будете помогать ей с уроками, ходить с ней в магазины, в общем, попытаться стать ей подругой. Младшие: Лейси, ей 8, она трудная девочка, не любит много болтать, так что будет трудно понять, что у нее в голове; Генри, ему 3, неплаксивый карапуз, любит пюре из яблок. Полный список инструкций по уходу за ним лежит в его комнате. Им с Лейси, как вы уже поняли, нужен полный надзор.

Я кивнула.

— Но у вас нулевой опыт, и отсутствуют данные о работе в школе, как вы это объясните? — спросил мистер Лэнгтон.

— Я проходила практику, когда училась в педагогическом колледже, работала и жила с учениками на протяжении двух месяцев по программам обмена, и у моей сестры есть маленький сын, с которым я провожу много времени, — сухо ответила я.

— Вы учитель? — с изумлением спросил Дэниел. — В вашем резюме этого не указано. Дэниел хотел открыть папку и пересмотреть все еще раз, но я заговорила, и он отвлекся.

— Не совсем. Я недоучилась последний год.

— Почему же? — с неподдельным интересом спросил меня Том Лэнгтон. По его взгляду я сразу поняла, что он мне не доверяет и уж точно не доверит мне своих детей, тем не менее я хотела пройти этот путь до конца, поэтому продолжила:

— Личные проблемы, — колеблясь, ответила я.

— У вас не может быть личных проблем, мисс Берт, если хотите здесь работать, я должен все знать о вас.

— Я предоставлю вам информацию позже, в письменном виде, если вы не возражаете, — ответила я. У меня было чувство, что мистер Лэнгтон пытается меня спровоцировать. Дэниел, опять заметив наши взгляды с Томом Лэнгтоном, прервал неловкое молчание:

— Ну что ж, ладно, а сейчас идем знакомиться с детьми, их комнаты на втором этаже, только они решат, подходите вы или нет, — сказал Дэниел.

Поднимаясь на второй этаж, я не могла не заметить великолепие этого дома, этого дворца, здесь присутствовали стили барокко и классики. Поднявшись на второй этаж, кажется, я насчитала семь комнат или восемь. Дэниел и Том Лэнгтон постучали в двери двух комнат, которые были расположены напротив друг друга. Из комнаты слева вышел парень, как я догадалась, это был Кевин, каштановые волосы, карие глаза, настоящий школьный красавчик. На нем была какая-то старая футболка с цитатой Боба Марли на ней. Из комнаты слева вышли две девочки, та, которая была постарше, — Джессика — держала на руках, как я поняла, малыша Генри. У Джессики были длинные светлые волосы, убранные в два хвостика, она была в розовых брючках и футболке, на которой было написано «Hello Kitty». Генри, сидевший на ее руках, был одет в джинсовый комбинезон и сильно прижимался к Джессике. У младшей Лейси были темно-русые волосы, она была в черной однотонной футболке и джинсах, на меня она смотрела безразлично, даже как-то отрицательно. Ребята стояли около своих комнат и смотрели на меня. Дэниел сказал, кто из них кто, хоть я это уже и так поняла.

— Ребята, — позвал их мистер Лэнгтон. — Это Элизабет Берт.

— Просто Луиза, — сказала я.

— Что скажете, ребята? Сможет она составить вам достойную компанию? — спросил Дэн.

— Если хорошо накормит. Луиза, вы умеете готовить? Потому что если нет, то сразу можете отправляться домой, — сказал Кевин.

— Кев, тебе не стыдно? — спросил Дэниел Митс и дал ему оплеуху.

— Последние три месяца мы питаемся исключительно едой из ресторана, а фастфуд нам запрещает отец, поэтому нам очень важно знать, умеете ли вы готовить.

— Кевин, мы заказываем еду высшего класса и сорта, что тебе не нравится? — обратился мистер Лэнгтон к старшему сыну.

Повисло молчание, похоже, что Кевин смотрел на отца с неприязнью, поэтому я решила поскорее ответить.

— Да. Да, я хорошо готовлю, в Швейцарии иногда я помогала своей тете Сесилии в ее ресторане.

— А лазанью умеешь готовить? — спросила Джессика.

Я улыбнулась:

— Какой сыр ты предпочитаешь?

Джессика хотела что-то сказать, но старший брат ее прервал:

— Она нам подходит, — сказал Кевин и пожал мне руку.

— С Кевином никто никогда не спорит, — сказал Дэниел.

— Возвращайтесь к своим делам, — обратился мистер Лэнгтон к детям.

Мы спустились на первый этаж.

— Вы приняты, испытательный срок две недели, все указания вы получите завтра, придете к семи утра и займетесь завтраком. Еще я бы попросил принести ваши медицинские документы, страховку и все остальное. Дэниел даст вам ключ от дома. Вы можете переехать сюда, чтобы не тратить время на дорогу, — сказал мистер Лэнгтон.

Я была огорошена тем, что меня взяли, я уже признала свое поражение, но похоже, что я справилась. Я улыбнулась, но улыбка сразу же спала с моего лица, когда на меня посмотрел мистер Лэнгтон. Что-то в его взгляде меня тревожило, может, немного пугало.

— Я подумаю над переездом, спасибо.

Жить в чужом доме не такая плохая перспектива, как показалось мне на первый взгляд.

2

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Фобия быть счастливой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я