Тайна украденной мебели

Энид Блайтон, 1953

Начались каникулы, и юные сыщики снова вместе. Они с нетерпением ждут нового расследования, а пока в Петерсвуде всё спокойно, сами придумывают себе развлечения. Благодаря очередной затее ребята стали свидетелями необычных событий: у слепого старика сначала из тайника украли деньги, а потом кто-то вывез из дома мебель. Кто же этот странный грабитель? И куда пропала внучка старика? Юные сыщики обязательно разгадают все тайны!

Оглавление

Из серии: Пять юных сыщиков и пёс-детектив

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна украденной мебели предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

Совещание

Как и договаривались, вечером юные сыщики собрались во флигеле Фатти. Сам он пришёл раньше всех, весьма довольный собой. В кармане у него лежали деньги за проданный билет. Вот радость для Дейзи!

Вскоре пришли остальные ребята и, хотя они не были голодны, с удовольствием налегли на оранжад[3] и печенье.

— Итак, — начал Фатти, — давайте отчитаемся о проделанной работе. Пип, ты первый. Я смотрю, ты весь как на иголках.

— Ещё бы! — выпалил Пип.

Он рассказал, как проследил за мистером Гуном до фермы и остался ждать его в кустах возле поля, где паслись овцы, как неожиданно появился Бастер, который бежал по следу Пипа.

— От радости он вылетел на поле и перепугал овец, — продолжил Пип. — Вдруг из кустов выскочил мистер Гун и объявил Бастера преступником, которого надо поймать и наказать.

— О нет! — воскликнула Дейзи. — Он что, серьёзно? Бастер в жизни не обидел ни одну овечку, скажи, Фатти?

— Конечно! — с мрачным видом кивнул Фатти. — И что было дальше, Пип?

— Дальше мистер Гун хотел поймать Бастера, что уж совсем глупо. Бастер же затеял свою любимую игру — пытался укусить констебля за ногу. Если честно, я был бы рад, если б он его цапнул хоть раз в жизни. Потому что мистер Гун — подлый, мстительный врун. Фатти, неужели Бастера действительно могут арестовать?

— Не волнуйся, я этого не допущу, — ответил Фатти. — Я дойду до самого старшего инспектора, то есть суперинтенданта Дженкса. Теперь ясно, про какую собаку талдычил мистер Гун.

— Кому? Тебе? — удивился Пип.

— Не совсем. Он не знал, что я жду его в кабинете. Я пришёл к нему в образе другого человека. Теперь мне нужно срочно действовать, так как Гун договорился с сыном горничной, Бертом, чтобы тот поймал Бастера.

— Так это его я видел утром возле дома мистера Гуна, — догадался Пип. — Неужели у парня хватит наглости выкрасть чужую собаку?

— Не знаю, но лучше быть начеку, — сказал Фатти. — Кстати, хотите узнать, каким образом мне удалость продать мистеру Гуну билет на распродажу?

Дейзи радостно захлопала в ладоши:

— Неужели получилось? Ну ты даёшь! Значит, твоя маскировка была на высоте!

— Можно сказать, что так, — скромно подтвердил Фатти. — Меня даже Бетси не узнала бы. Я выдал себя за знакомую мамы — старую даму, из которой, пардон, песок сыплется. Она якобы остановилась у нас на три недели.

Рассказ Фатти вызвал взрыв хохота.

— Ой, умора! — еле выговорила Бетси. — А ведь ты действительно знаком с собственной мамой и приехал домой на три недели!

— Да! Мистер Гун купил у меня билетик в благодарность за предсказание.

— И что ж ты ему наговорил? — поинтересовалась Дейзи.

— Сказал, что его зовут Теофиль, что у него три племянника, и самый смышлёный из них — это Эрн. — Ребята снова расхохотались — мистер Гун терпеть не мог Эрна. — А ещё я сказал, что в пятницу ему позолотят ручку.

— По пятницам он получает жалованье! — смеялся Пип.

— Потом было самое интересное. Я пристально посмотрел на его ладонь, вот так… — Фатти схватил руку Дейзи, и та аж подпрыгнула от неожиданности. — Ага! Что я вижу! — заговорил он. — Большой высокий мальчик!

И снова взрыв хохота.

— Понятно, — хихикала Бетси. — Высокий мальчик — это конечно же ты. А мистер Гун что?

— Он, естественно, насторожился и сказал: «Опять этот настырный мальчишка! И что же он?»

— Да, что? — спросил Ларри.

— Я ему ответил: «Берегись большого мальчика. Вижу тайну. Тайна связана с мальчиком». — Глаза Фатти хитро блеснули. — Он как это услышал, сразу выпрямился на стуле и уточнил: «Что за тайна, не знаете?»

— А ты? — спросила Бетси.

— А я ответил: «Нет, не знаю. Тайна ещё не всплыла, но берегитесь большого мальчика!»

— Ха-ха-ха! Жаль, что нас рядом не было, — сказала Бетси. — Надо же, ты гадал мистеру Гуну по руке!

— Фатти, а расскажи ещё раз с самого начала, — попросила Дейзи.

— Не сейчас, у нас мало времени. Если вкратце, я ему погадал, и он раскошелился на билет. Ещё поинтересовался, приду ли я на распродажу. Ему, видите ли, надо знать, всплыла тайна или нет. Он был готов меня расцеловать. — Фатти вручил деньги довольной Дейзи.

— Что ж, у тебя выдалось весёлое утро, — сказал Ларри. — Теперь послушайте, что случилось со мной.

— Ага, давай рассказывай, — засмеялась Дейзи. — Ой, Фатти, видел бы ты, как Ларри готовился к своему преображению в мойщика окон. Он раздобыл синий комбинезон, нахлобучил старую кепку из мастерской и испачкал лицо, шею и руки. Если честно, Ларри скорее походил на трубочиста. Я такого и близко бы к окнам не подпустила.

— Интересно, — усмехнулся Фатти. — Как всё прошло?

— Я переоделся, взял ведро, мамину хозяйственную салфетку для окон и вышел из дома, — начал Ларри.

— И куда же ты отправился?

— Я искал одноэтажный дом, чтобы обойтись без лестницы. И вспомнил про коттедж, где живёт сестра нашего француза.

— Ясно, и ты пошёл на Холли-Лейн, — кивнул Фатти. — Там рядом как раз есть небольшой одноэтажный домик.

— Точно! Ну и память у тебя, — восхитился Ларри. — Этот домик я и выбрал для своего задания. Постучался в дверь, но никто не откликнулся. Я уж подумал, что никого нет дома, но вдруг услышал: «Войдите». Я не стал заходить, просто приоткрыл дверь и крикнул: «Мойщик окон! Вам удобно, если я приступлю прямо сейчас?» И мне ответили из комнаты: «Вполне!»

— Кто это был? — спросил Фатти.

— Не знаю, но голос был мужской, — сказал Ларри. — Тогда я набрал воды из крана во дворе и начал с двух задних окон. Это была просто обставленная спальня — кровать, стол да стул и больше ничего. Мою, значит, я окна, и вдруг слышу, как хлопнула входная дверь и кто-то вышел из дома. Кто это был, я не видел.

— То есть дом опустел? — уточнил Фатти.

— Сначала я так и подумал. Но когда я начал мыть два передних окна, то увидел в комнате человека. И тут начинается самая странная часть моей истории.

Сыщики навострили уши.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна украденной мебели предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

3

Оранжад — напиток из лимонов и апельсинов.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я