Тайна сгоревшего коттеджа

Энид Блайтон, 1943

В деревушке Петерсвуд произошло самое что ни на есть настоящее преступление! Кто-то поджёг коттедж в саду мистера Хика. Пятеро детей, живущих по соседству, не собираются ждать, когда дело раскроет местный полицейский по прозвищу А-ну-ка-разойдись, и организуют клуб сыщиков. Вместе со своим псом ребята идут по следу преступника, но подозреваемых оказывается слишком много.

Оглавление

Из серии: Пять юных сыщиков и пёс-детектив

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна сгоревшего коттеджа предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава шестая

Миссис Миннз рассказывает много интересного

Меж тем у Дейзи и Пипа дела тоже шли неплохо. Они дошли до сада мистера Хика, остановились у входа и заспорили о том, под каким предлогом им заглянуть к миссис Миннз. И тут они ясно услышали, как кто-то сказал: «Мяу!»

Дейзи спросила Пипа:

— Ты слышишь? Наверное, где-то рядом кошка! — и оглянулась по сторонам, пытаясь определить, откуда раздаётся мяуканье.

«Мяу» послышалось опять. Дети посмотрели на дерево и увидели, что прямо над их головами на ветке сидит чёрный котёнок с белыми лапками и белой манишкой. По его несчастной мордочке сразу было ясно: малыш забрался слишком высоко и теперь не может слезть.

— Бедняжка! — воскликнула Дейзи. — Пип, ты можешь снять его оттуда?

Пип кивнул и полез на дерево. Вскоре он уже спускался вниз, держа на руках котёнка. Дейзи взяла малыша и прижала его к груди.

— Чей же он, интересно? — спросила она.

— Может быть, это котик миссис Миннз, — радостно ответил Пип. — Так это или нет, но у нас теперь есть отличный предлог заглянуть к ней на кухню!

— Точно! — обрадовалась Дейзи. — Пошли скорей!

Ребята зашли в сад и направились к кухне.

Девушка лет шестнадцати подметала двор, поднимая облака пыли, а из кухни лился нескончаемый поток слов:

–…и смотри, аккуратней, Лилли, не оставляй за собой сор — убери все бумажки! В прошлый раз, когда ты подметала двор, ты не заметила разбитую бутылку. Там ещё валялась старая газета и ещё всякий мусор! Ничегошеньки-то ты не умеешь: ни подметать, ни посуду мыть, ни пироги печь! Одно слово — неумёха! Какая из тебя помощница! Только лишняя обуза — вместо того чтобы готовить обед для хозяина, я должна присматривать за тобой, лентяйкой эдакой, и учить тебя самым простым вещам — тому, что и так должна уметь каждая девушка!

Эту тираду миссис Миннз произнесла залпом, ни разу не остановившись, чтобы перевести дух. Девушка как ни в чём не бывало продолжала орудовать метлой, пропустив сетования кухарки мимо ушей.

— Добрый день! — сказал Пип. — Скажите, пожалуйста, это не ваш котёнок?

— Миссис Миннз! — крикнула девушка с метлой. — Тут какие-то дети принесли котёнка!

Миссис Миннз появилась в дверях кухни. Это была пухленькая, румяная женщина, с круглыми щеками и круглыми боками, в платье с засученными рукавами и в переднике, перепачканном мукой.

— Это не ваш котёнок? — повторил Пип, а Дейзи протянула малыша кухарке.

Та всплеснула руками.

— Ах ты, неслух! Опять убежал! Где вы его нашли? — Миссис Миннз взяла котика и прижала его к груди. — Ириска! Кис-кис! Держи своего котёнка! Как тебе не стыдно, Ириска! Почему ты не следишь за своим сыночком?

Из кухни вышла большая чёрно-белая кошка, потёрлась о ноги миссис Миннз и важно прошествовала в сад. Котёнок запищал, пытаясь вырваться из объятий кухарки. Та наклонилась и осторожно поставила его на землю. Малыш тут же со всех лап припустился вслед за кошкой.

— Так это его мама? — спросила Дейзи.

— Да! У неё ещё двое котят, — ответила миссис Миннз. — Хотите посмотреть? Такие милые малыши! Собак я недолюбливаю, а кошек просто обожаю!

Дети зашли в кухню. В углу стояла корзинка, а в ней мирно спали два чёрно-белых котёнка.

— Ах, какие чудесные котики! — восхитилась Дейзи. — А можно мне немножко с ними поиграть?

Это был удачный предлог задержаться на кухне и постараться выпытать кое-что у миссис Миннз.

— Хорошо, можете побыть здесь, только не мешайтесь под ногами! — Она достала большой пакет муки. — Я собираюсь замесить тесто для пирогов. Откуда вы, дети? Где вы живёте?

— Тут рядом, надо немножко пройти вверх по улице, — ответил Пип. — Прошлой ночью мы прибежали сюда, как только начался пожар.

Напоминание о пожаре сразу выбило миссис Миннз из колеи. Она шумно вздохнула, бросила пакет на стол, упёрла руки в боки и замотала головой так сильно, что её круглые щёчки так и запрыгали.

— Ужас! Какой же это был ужас! — запричитала она жалобным голосом. — Когда я увидела, что творится, я чуть не упала в обморок! У меня чуть душа с телом не рассталась!

Дети переглянулись: было очевидно, что душе миссис Миннз очень уютно в её пухленьком, кругленьком теле, и потому душа вряд ли согласилась бы так легко его покинуть.

А миссис Миннз продолжала говорить без умолку:

— Я сидела здесь на кухне и беседовала со своей сестрицей. Я так устала за день и больше не могла ничем заниматься. И вдруг моя сестра говорит: «Мария! Что-то горит! Пахнет гарью!»

Дейзи перестала гладить котят и подошла поближе к миссис Миннз. Пип тоже был весь внимание.

— Так вот, — продолжала кухарка, довольная тем, что её рассказ так захватил юных слушателей. — Говорю я, значит, сестре: «Ханна!» — мою сестру зовут Ханна, — значит, говорю я ей: «Ханна! И вправду что-то горит! Уж не забыла ли я выключить духовку, где стоит жаркое?» А Ханна-то мне и отвечает: «При чём тут духовка, Мария? Дым валит к нам в кухню снаружи, из сада!» Тут я выглянула в окно — а там… Ох, ну и ну! Дым до небес! Пламя! А жаром так и пышет, как из паровозной топки!

— Представляю себе, что вы пережили! — всплеснула руками Дейзи.

— «Слушай-ка, — говорю я сестре, — сдаётся мне, что это горит мастерская хозяина!» — продолжала миссис Миннз. — Ну и денёк выдался! Сначала мистер Пикс разругался с хозяином, забрал все свои пожитки и ушёл из дома. Потом явился мистер Вунькас, и они с хозяином так кричали друг на друга, что я боялась, как бы не дошло до смертоубийства! А потом в сад залез какой-то грязный бродяга, и хозяин поймал его, когда тот воровал яйца в нашем курятнике! А в довершение всего — этот ужасный пожар!

Дети слушали затаив дыхание. Миссис Миннз обрушила на них целый поток новостей! Ну и ну! Похоже, накануне пожара в этом доме все только и делали, что ругались.

Пип спросил:

— А кто такой этот мистер Пикс?

— Он служил здесь, у мистера Хика. Был его дворецким и секретарём. Тот ещё фрукт, доложу я вам! Я старалась держаться от него подальше. Ни капельки не удивлюсь, если пожар — его рук дело. С него станется!

Тут Лилли вмешалась в разговор:

— Ничего подобного! Мистер Пикс — настоящий джентльмен. Он и мухи не обидит! Не такое у него воспитание! — Лилли с грохотом воткнула метлу в чулан среди старых тазов и вёдер. — Если уж кто и способен на такое дело, так это старик Вунькас.

Дети переглянулись и захихикали.

— Неужели его и в самом деле так зовут? — спросил Пип. — Наверное, это не имя, а кличка?

— Никакая это не кличка! — ответила миссис Миннз. — Это его фамилия. И она очень ему подходит. Куда только смотрит его экономка! Вечно ходит в старой драной одежде, носки все в дырках, шляпой как будто в футбол играли. Но правда, надо сказать, он большой дока по части старых книг и рукописей — настоящий знаток!

— А почему они поругались с мистером Хиком? — спросил Пип.

— Кто ж их знает, что они не поделили? — развела руками миссис Миннз. — Да они вечно ссорятся. Они оба много знают и постоянно спорят обо всём. Никогда друг с другом не соглашаются. После каждого учёного спора старик Вунькас выходит от мистера Хика злой как собака, что-то бормочет себе под нос, размахивает руками. И вечно ка-а-ак хлопнет за собой дверью! У меня аж все блюдца в буфете звенят. Но насчёт того, что он мог поджечь коттедж, — нет, в это я не верю. Это Лилли на него наговаривает. Он и зажигалкой-то не умеет пользоваться, где уж ему устроить пожар! Уверена, это сделал мистер Пикс! Затаил злобу и отомстил хозяину.

— Нет, мистер Пикс никогда бы так не поступил! — Лилли снова кинулась на защиту бывшего слуги. — Он такой милый молодой человек! Вы не имеете права так говорить о нём! То, что вы сказали, миссис Миннз, — это просто клевета!

Услышав это, миссис Миннз вышла из себя:

— Ах ты, дерзкая девчонка! Да как ты смеешь при мне рот раскрывать? Не твоё дело указывать мне, на что я имею право, а на что не имею! Сначала научись как следует мести двор, мыть полы и вытирать пыль в комнатах! Пойди убери наконец паутину из угла — вон она там, прямо на тебя смотрит! — а потом будешь старших поучать. Бессовестная!

— Я не бессовестная! — со слезами на глазах попробовала возразить бедняжка Лилли. — Я только хотела сказать, что…

— Меня вовсе не интересует, что ты хотела сказать! — прикрикнула на неё миссис Миннз, стукнув по столу скалкой. — Лучше пойди и принеси мне масло. После твоей уборки я всё утро его не могу найти. А своё мнение оставь при себе, уж будь добра!

Дейзи и Пипа совсем не интересовало, куда делось масло. Им хотелось узнать больше о людях, с которыми ругался мистер Хик, ведь все они могли пожелать свести с ним счёты. Судя по всему, к числу таких людей относились и бывший слуга мистер Пикс, и старый чудак мистер Вунькас, знаток старинных книг и рукописей. Однако миссис Миннз упомянула ещё и бродягу…

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна сгоревшего коттеджа предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я