Тайна затерянной горы

Энид Блайтон, 1941

Очередное приключение привело пятёрку верных друзей – Джека, Майка, Пегги, Нору и Поля – в далёкую Африку. Здесь всё было ужасно интересно, особенно захватывали рассказы местных жителей о таинственной горе, в недрах которой обитало племя, поклоняющееся солнцу. Да это просто фантастика! Но ребята поняли, что это жестокая реальность, когда попали к ним в плен…

Оглавление

Из серии: Таинственные истории

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна затерянной горы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава четвёртая

В неведомой стране

Несколько человек выбежали навстречу самолёту, который красиво приземлился на взлётно-посадочной полосе. Пилеску выбрался из кабины, Ранни остался внутри.

Дети вели себя тихо, как мыши.

Серебристо-голубой самолёт был так великолепен, что местные обменялись удивлёнными восклицаниями: они никогда раньше не видели подобной красоты. Двое незнакомцев хотели забраться внутрь и осмотреть его, но высокий, крепкий Ранни стоял у входа на страже. Пилеску поговорил с механиками, и вскоре самолёт начали заправлять. Поплыл удушливый запах топлива.

— Дышать нечем, — прошептал Поль. — Сейчас задохнусь.

— Не смей чихать, — приказал Джек едва слышным, но свирепым шёпотом.

Поль, стараясь подавить приступ удушья, побагровел. Девочки тоже с трудом переносили вонь, но они ещё глубже зарылись носами в плед и ничего не сказали.

До кабины долетел мужской голос с незнакомым акцентом.

— Скажите, сколько имеете есть пассажиров? — спросил он на ломаном английском.

— Здесь я и мой товарищ, — коротко ответил Пилеску. — А есть нас не надо.

Мужчина кивнул, обошёл самолёт, любуясь им. Пилеску сделал вид, будто его ничуть не тревожит этот назойливый незнакомец. Он стал внимательно изучать двигатели самолёта. Заметил неисправность и крикнул Ранни:

— Спустись сюда на минутку и помоги мне.

Ранни спустился по лестнице и встал рядом с Пилеску. С быстротой молнии один из чужаков взлетел по трапу и заглянул в кабину самолёта.

Случилось так, что в этот момент Майк высунулся посмотреть, как там местные, ушли наконец или нет. Он заметил незнакомца раньше, чем тот увидел его, и мигом спрятался, пихая остальных, чтобы те не копошились.

Ранни заметил, что незнакомец поднялся в кабину, и крикнул ему:

— Спускайся, парень! Ты всегда так ломишься в чужую дверь без разрешения?

— Вы обязаны дать мне разрешение, — заявил человек. Он заметил огромную груду пледов на заднем сиденье. — Мы получили известие, что из Лондона пропали пятеро детей и, если их найдут, король Баронии предложит большую награду.

Пилеску пробормотал что-то себе под нос и побежал туда, где механики только что закончили заправку. Он оттеснил их подальше от самолёта. Ранни в мгновение ока взлетел по ступенькам и бесцеремонно спустил с них пытливого мужчину. Пилеску прыгнул в самолёт и скользнул в кресло пилота, как рыба в родной водоём.

Снаружи послышались грозные окрики, но Пилеску не обращал на них внимания. Он завёл самолёт, и тот помчался по земле, набирая скорость. Следом кинулась толпа, бранясь на своём языке. Самолёт вырулил на край поля и мягко поднялся в воздух. Пилеску коротко рассмеялся.

— Теперь всем будет известно, что у нас на борту дети. Вытащи их, Ранни. Они молчали, как партизаны, и, должно быть, чуть не задохнулись под этими пледами.

Пятеро детей уже вылезали наружу, взволнованные: их едва не схватили!

— А нас бы отправили обратно в Лондон?! — воскликнул Поль.

— Я выглянул, но никто меня не видел! — крикнул Майк.

— Мы в безопасности? — спросила Пегги, снова усаживаясь в своё удобное кресло. — Они ведь не пошлют за нами самолёты, правда?

— Бесполезно, — усмехнулся Ранни. — Это самый быстрый самолёт на аэродроме. Не волнуйся. Теперь всё в порядке. Но мы должны попытаться найти то место, где приземлилась «Белая ласточка», потому что нам теперь опасно появляться на любом аэродроме.

День шёл своим чередом, и детям было очень интересно смотреть в иллюминатор на горы, реки, долины и равнины. Они жаждали спуститься и исследовать незнакомую землю. Это так чудесно — лететь над чужим континентом и видеть, как он расстилается внизу, словно огромная карта!

Ближе к вечеру, когда дети уплетали сладкое печенье и шоколад и пили лимонад, который каким-то чудом Ранни заморозил, Пилеску вскрикнул и подозвал Ранни. Двое мужчин склонили головы над картой и взволнованно заговорили на своём родном языке. Поль прислушался.

— Что они говорят? — нетерпеливо воскликнул Майк. — Расскажи нам, Поль.

— Говорят, мы приближаемся к тому месту, где обнаружили «Белую ласточку», — сказал Поль. — Ранни говорит, что он уже бывал в этой части страны. Его послали за животными для нашего баронского зоопарка, и он общался с местными. Говорит, что они живут в крошечных деревушках, вдали от городов, и держатся особняком, так что мало кто их знает.

Самолёт летел всё медленнее и опускался всё ниже. Ранни внимательно осматривал землю внизу, пока самолёт описывал большие круги.

Но именно Майк первым увидел то, что они все с нетерпением искали! Он издал такой вопль, что девочки чуть не свалились со своих мест, а Ранни резко обернулся — уж не выпал ли кто-нибудь за борт!

— Ранни! Смотрите — вон «Белая ласточка»! Нашлась, моя хорошая! Пилеску, Пилеску! Говорю вам, я видел «Белую ласточку»!

Мальчик был так взволнован, что крепко вцепился в руку Ранни и чуть не кинулся обнимать пилота. Майка вовремя остановили, иначе на месте одной аварии было бы две.

Ранни оглянулся и дал указания Пилеску.

В мгновение ока самолёт развернулся и вскоре оказался как раз над тем местом, где неподвижно белела такая знакомая, такая родная «Ласточка». Дети уставились на неё. Подумать только, они смотрели на тот самый самолёт, которому помахали на прощание несколько недель назад, но на этот раз двух знаменитых пилотов не было рядом, чтобы помахать в ответ…

— Я не могу сесть около неё, — сказал Пилеску. — Я не знаю, как капитану Арнольду удалось приземлиться там, не разбившись. Должно быть, он пилот высшего класса.

— Так и есть, — гордо ответила Пегги. — Он один из лучших в мире!

— Я приземлюсь вон на тот участок, — сказал Пилеску, направляя самолёт вниз. — Мягкую посадку не обещаю, там рытвины и камни. Приготовьтесь к толчку!

Самолёт стал снижаться. Затем Пилеску понял, что не может безопасно приземлиться, и снова поднялся в воздух. Он сделал ещё один круг и опять направил самолёт вниз. На этот раз шасси всё же коснулись земли. Одно из колёс налетело на камень, и самолёт накренился. На мгновение все замерли от страха, даже Пилеску побледнел. Не дай Бог разбиться посреди незнакомой страны!

Но крушения удалось избежать, и самолёт выровнялся. Дети с облегчением рухнули на свои места, и всё в салоне съехало на сторону.

Ребята тут же отстегнули ремни, вскочили, не обращая внимания на боль от ушибов, и бросились к двери кабины. Каждый стремился выйти первым.

— Эй, полегче! — крикнул им Ранни. — «Белая ласточка» никуда не убежит. Сперва выйду я и осмотрю окрестности.

Пилеску заглушил двигатели, и рокот их постепенно затих. Теперь любые обычные звуки — голоса, шаги — казались неожиданно громкими. Впрочем, друзья и так говорили громко: они привыкли за минувшую ночь перекрикивать рёв двигателей.

Ранни выбрался из кабины, держа пистолет наготове. К счастью, нигде не было видно ни врагов, ни диких зверей. Самолёт приземлился на неровную каменистую землю, и это было настоящим чудом, что он остался невредим. Слева, примерно в двух милях, возвышалась горная гряда. Справа была равнина, поросшая деревьями, которых дети не знали. В других направлениях лежали небольшие холмы.

— Непривычно… — сказал Майк. — Посмотрите — красно-коричневые маргаритки! И даже трава другая!

— И птицы тоже. — Пегги проводила взглядом красно-жёлтую птицу, которая гналась за большой мухой. Над самолётом промелькнула оранжево-зелёная птица, а в другом направлении небо пересекла стая ярко-синих. Они ни капельки не походили на привычных голубей, воробьёв, синиц.

— Мы можем выйти, Ранни? — позвал Майк, который просто жаждал исследовать окрестности.

Ранни кивнул. Угроз не обнаружил, можно и расслабиться. Все пятеро детей спрыгнули из самолёта на землю. Приятно было снова почувствовать твёрдую почву под ногами.

— А мне кажется, что земля должна трястись и раскачиваться, как самолёт, — сказала Нора, хихикая. — Ну, знаешь, так бывает, когда выходишь из лодки.

— Нет уж, пускай не качается, — возразил Джек. — Нам только землетрясения не хватало.

Солнце припекало. Пилеску достал шляпы от солнца для пятерых детей, а также для себя и Ранни. У каждой шляпы с тульи свисало нечто вроде вуали, чтобы защитить затылок и спину от солнца. Все были одеты легко, но всё равно им было очень жарко.

— Я ужасно хочу пить, — пожаловался Майк, утирая пот. — Давай откроем бутылку лимонада, Ранни.

Все пили лимонад, сидя в тени самолёта. Солнце уже садилось, и Пилеску посмотрел на часы.

— Сегодня мы ничего не успеем сделать, — сказал он. — Завтра найдём местных жителей и посмотрим, что можно из них вытянуть. Ранни научился кое-чему из их языка, когда охотился здесь на животных для баронского зоопарка.

— Ну разве нам уже пора ложиться спать? — удивилась Нора. — Может, погуляем, ноги разомнём?

— Времени нет — солнце уже садится, — возразил Ранни.

Пока он говорил, солнце скрылось за горизонтом, и вокруг почти сразу же сгустилась тьма. Дети были удивлены.

— День перешёл в ночь, а вечера не было, — сказала Нора, оглядываясь. — Ой, Майк, Джек, смотрите, звёзды тут больше, чем дома! Как так получается?

И вправду, в Африке те же самые звёзды казались гораздо больше, да и ярче. Дети смотрели на них, страшась их пугающей красоты.

Потом Нора зевнула. Это был такой заразительный зевок, что все остальные тоже зевнули, даже великан Ранни! Пилеску рассмеялся:

— Ты плохо спала прошлой ночью. Придётся сменить режим дня. В этой стране мы должны вставать очень рано, пока ещё прохладно, потому что нам придётся отдыхать в тени, когда солнце поднимется высоко. Так что тебе лучше лечь спать как можно скорее после того, как Ранни накормит всех ужином.

— Будем спать в самолёте? — спросил Джек. — Там так душно. Мы можем устроиться здесь, в прохладе?

— Да, пожалуй, — сказал Ранни. — Мы принесём пледы. Пилеску и я будем дежурить по очереди.

— Дежурить? — удивилась Пегги. — Мы же осмотрели всё кругом — врагов нет…

— Ну, капитан и миссис Арнольд исчезли именно здесь, не так ли? — со значением произнёс Пилеску. — А вот проснёмся утром и увидим, что мы тоже пропали. Придётся тогда самих себя искать!

Все засмеялись.

Но тем не менее ребятам стало не по себе. Да, это была не милая, безопасная старая Англия, а незнакомая страна, где могло случиться всё, что угодно. Они придвинулись чуть ближе к рыжебородому Пилеску. Он казался им надёжным защитником, таким же незыблемым, как один из больших тёмных валунов, чьи очертания хорошо просматривались в лунном свете.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна затерянной горы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я